有奖纠错
| 划词

1.Ses répliques ne touchent nullement le public .

1.答辩一点赢得公众同情。

评价该例句:好评差评指正

2.Cela concerne les retraités et nullement les actifs.

2.关系到退休人员,在职人员一点涉及到。

评价该例句:好评差评指正

3.Elle ne semblait nullement disposé à faire des concessions.

3.准备决不做出让步。

评价该例句:好评差评指正

4.Charlotte Corday parle d'une voix enfantine, mais ses répliques ne touchent nullement le public.

4.夏洛特·科黛讲话吋满口稚气。然而,她答辩却并未赢得在场公众同情。

评价该例句:好评差评指正

5.Ce point de contact ne constitue donc nullement un moyen efficace d'assurer l'équité.

5.因此,该联络点根本不是有效公平手段。

评价该例句:好评差评指正

6.Nous n'avions alors nullement la certitude que la situation serait aussi bonne qu'elle l'est aujourd'hui.

6.我们当时不太确定,我们情况现在

评价该例句:好评差评指正

7.Cette remarque ne justifie nullement le défaitisme.

7.一现象不应成为失败主义理由。

评价该例句:好评差评指正

8.Il ne soucie nullement du peuple libanais.

8.他们不在乎黎巴嫩人民死活。

评价该例句:好评差评指正

9.Cet exercice ne se voulait nullement scientifique ou exhaustif.

9.一做法用意绝对不是科学性或详尽无遗

评价该例句:好评差评指正

10.Il ne s'agit nullement d'une liste exhaustive.

10.它们没有穷尽了所有可能。

评价该例句:好评差评指正

11.La notice technique ne mentionnait nullement cette incompatibilité particulière.

11.技术说明书中并未提及种不适合使用之处。

评价该例句:好评差评指正

12.La situation en Iraq n'est nullement meilleure.

12.伊拉克局势也并非一些。

评价该例句:好评差评指正

13.Elles ne feront nullement progresser la Feuille de route.

13.两种选择不会推进路线图。

评价该例句:好评差评指正

14.Toutefois, ces progrès ne sont nullement assurés.

14.种进展仍没有得到任何保证。

评价该例句:好评差评指正

15.Ces efforts sont complémentaires et ne s'opposent nullement.

15.些努力互为补充,不会相互冲突。

评价该例句:好评差评指正

16.Cela n'exclurait nullement une évaluation à plus long terme.

16.将不排除一项较长期评估。

评价该例句:好评差评指正

17.Nous avons décidé de ne nullement tolérer la violence.

17.对暴力零容忍政策已经并仍然获得优先重视。

评价该例句:好评差评指正

18.Voter comme nous l'avons fait ne nous satisfait nullement.

18.张票一点不使我们感到高兴。

评价该例句:好评差评指正

19.Cette liste n'est nullement limitative, bien au contraire.

19.此议程一览表目并不是要建议新一轮贸易会议应限于讨论些主题。

评价该例句:好评差评指正

20.Les faits susmentionnés ne constituent hélas nullement un phénomène nouveau.

20.令人遗憾是,上述事件却没有成为新特别事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词, 并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备, 并排,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

1.Je n’ai nullement besoin de tes conseils.

一点需要你的建议。

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

2.Nullement. Les clippers à voiles obtiennent souvent des vitesses supérieures.

不是快帆船的速度比这还要快得多。”

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

3.Mais Pencroff ne fut nullement inquiet. On se réapprovisionnerait en route.

可是潘克洛夫一点也不愁,他们可以一路补充的。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

4.Écoutez, je n'ai nullement l'intention de participer à ces sottises !

听着,我不想参与这些蠢事!

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

5.Ils ne s'en plaignent nullement car ta sécurité est leur seul souci.

但他们丝毫不介意,一心只牵挂着你的安全。

「哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

6.Mais il semble que Hagrid ne se sente nullement concerné par de telles restrictions.

但海格认为他可以超越这类烦琐的条条

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

7.Mme Rosémilly, nullement surprise, souriait, jugeant cela bien naturel, car le bonhomme comptait si peu.

罗塞米伊太太一点儿吃惊,微微一笑,认为这很自然,因为这位老好人关大局。

「兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

8.Mais les dieux ne se préoccupant nullement du triomphalisme, nous n'avons engagé aucune action.

于坚定的胜利主义者并不在意,所以我们没有采取任何行动。”

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

9.Je ferai comme il vous plaira, monsieur Smith, répondit le marin, qui n’était nullement convaincu.

“我可以按照你的意思去做,史密斯先生。”水手说,可是他丝毫没有改变他的看法。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

10.Elle n’avait nullement prévu l’état affreux où elle se trouvait.

论如何不曾料到自己会落到这种可怕的境地。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

11.Nullement , répondit la Princesse, j'aime en vous tout ce que vous venez de me dire.

完全没有。”公主回答,“您刚才说的,我都认为很有道理。”

「夏尔·佩罗童话集」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

12.Paganel ne fut nullement surpris de l’argument. Il s’y attendait sans doute, et se mit à sourire.

巴加内尔哥利纳帆的“理由”毫不惊奇。他早料到了,只微微一笑。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

13.Elle en était inquiète, car son instinct de femme lui faisait comprendre que cet embarras n’était nullement tendre.

她感到不安,因为女人的本能告诉她,这种窘迫毫温情可言。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

14.Mme de Rênal répondit avec une indignation réelle, et nullement exagérée, à l’annonce impertinente que Julien osait lui faire.

德·莱纳夫人怀着真实的、绝非夸大的愤怒回答了于连胆敢向她提出的礼请求。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

15.Quelles que puissent être en effet leurs difficultés, les paysans actuels ne sont nullement condamnés à mourir de faim.

论实际困难有多大,现在法国农民没有饿死的危险。

「北外法语 Le français 第三册」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

16.Il n’y a que cela qui signifie quelque chose, et nullement ce que nous disons, ce que nous pensons.

只有行为才有意义,我们说的和想的都算不了什么。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

17.Je ne me souciais nullement de perdre de pareils avantages et de rassembler un troupeau sur de nouveaux frais.

我当然不愿放弃自己驯养山羊所提供的便利,免得以后再从头开始驯养。

「鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

18.Oh ! pas de mauvaises plaisanteries, vicomte ; je ne protège nullement M. Andrea, du moins près de M. Danglars.

“啊!请您别开玩笑,子爵,安德烈先生并不归我保护。起码,在他和腾格拉尔先生的关系上没有这种情况。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

19.Lorsqu’il s’approcha du comptoir il lui demanda ce qu’elle voulait, mais elle tourna la tête, nullement intéressée par la nourriture.

轮到他们了,菲利普问丽莎想吃些什么,但丽莎却转过了头,仿佛食物完全不感兴趣。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

20.En français, ça se prononce sans problème break, on n'imite nullement l'accent américain.

在法语中,它的发音很容易break,我们不要模仿美国口音。机翻

「Les mots de l'actualité - 2022年合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


并置, 并置柱, 并重, 并坐, 併足直跳(两腿并紧), , 病案, 病案讨论, 病包儿, 病变,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接