有奖纠错
| 划词

L'omnibus se gare pour laisser passer le rapide.

待避让快开过。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que le train est expresse ou omnibus ?

是快还是慢

评价该例句:好评差评指正

Du haut des voitures arrêtées, et des omnibus enrayés dans leur course, s'échangeaient force horions.

街上辆停止了,四轮马也动不了了,在这些顶上人们在激烈地互相殴打。

评价该例句:好评差评指正

L'Espagne appuie l'application du principe d'autodétermination aux territoires concernés par cette résolution omnibus.

西班牙支持把自决原则适用于该总括决议中所列各领土。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement allemand finance également un projet pilote appelé le « Mobile Peace Academy OMNIBUS 1325 ».

德国政府还资助一项称为“和平学院第1325号流动公试办项目。

评价该例句:好评差评指正

Ces recommandations pourraient alors être examinées dans le cadre de la résolution omnibus de l'Assemblée sur les armes légères.

随后可以在大会关于小武器和轻武器总括决议中考虑这些建议。

评价该例句:好评差评指正

Les notions de « dossier fusée » et d'audiences « omnibus » évoquées par le Groupe d'experts semblent n'exister que dans un système judiciaire particulier.

专家组提到,“快速审判办法”或“混合听审”似乎只适用于一国司法统。

评价该例句:好评差评指正

En ce cas l'effet "omnibus" recherché par le recours à la formule de l'accord en forme simplifiée risque de n'être pas atteint.

在这种情形下,可能达不到通过选用简化形式协定而希望“总括性”效果。

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande a le plaisir de se porter à nouveau coauteur du projet de résolution « omnibus » sur les océans et du projet de résolution sur la viabilité des pêches.

新西兰再次高兴地成为关于海洋综合决议草案以及关于可持续决议草案共同提案国。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le fait que la résolution omnibus reconnaît qu'il existe des divergences de vues concernant le régime juridique et les ressources génétiques marines est un important pas en avant.

在这方面,在总括决议草案中承认关于海洋遗传资源法律框架意见分歧,是重大一步。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire d'envisager de nouvelles approches au-delà du projet de résolution omnibus sur les droits de l'enfant et d'ouvrir les forums des Nations Unies aux enfants et à leurs représentants.

需要在有关儿童权利总括决议草案之外寻求新办法,还要开辟联合国论坛以接受儿童及其代表建议。

评价该例句:好评差评指正

Le wagon occupé par Phileas Fogg était une sorte de long omnibus qui reposait sur deux trains formés de quatre roues chacun, dont la mobilité permet d'attaquer des courbes de petit rayon.

斐利亚•福克坐厢是一种加长厢。这一节客底盘是由两节各有四个架联结成

评价该例句:好评差评指正

Elle souhaite que la résolution omnibus annuelle sur les droits de l'enfant, notamment la partie sur les enfants et les conflits armés, reflètera les recommandations qui figurent à la section VII du rapport.

她希望,关于儿童权利,特别是关于儿童与武装冲突部分年度总括决议将反映报告第七部分中所载建议。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale recommande dans son projet de résolution omnibus que les participants au Processus consultatif centrent leurs débats, lors de la prochaine réunion, sur le thème intitulé « Les approches écosystémiques et les océans ».

大会在其总括决议草案中建议,协商进程下次会议应重点讨论“生态统方法和海洋”这一议题。

评价该例句:好评差评指正

M. Oyarzun (Espagne) dit que son pays s'est joint au consensus sur le projet de résolution et qu'il est favorable à l'application du principe de l'autodétermination aux territoires compris dans la résolution omnibus.

Oyarzun先生(西班牙)说,西班牙加入就决议草案达成协商一致意见,支持在总括决议中列入在各领土适用自决原则。

评价该例句:好评差评指正

En outre, bon nombre des éléments essentiels du débat figurent dans la résolution "Omnibus" de l'Assemblée générale sur le HCR ainsi que dans d'autres résolutions de l'Assemblée générale sur les questions relatives au HCR.

另外,辩论许多重要内容也反映在大会关于难民署综合决议以及关于难民署所关注问题其他大会决议中。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où le projet de résolution « omnibus » encourage tous les États parties à la Convention à assister aux sessions de l'Autorité internationale des fonds marins, une plus large participation devrait être assurée.

由于综合决议草案鼓励所有《公约》缔约国都出席国际海底管理局各届会议,应能确保更广泛参与。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation, soutenue par une autre, suggère que les éléments du projet de conclusion générale censés être d'une importance particulière pourraient être incorporés dans la résolution omnibus sur le HCR que l'Assemblée générale adopte chaque année.

某个代表团在其他代表团支持下提议,不如将一般性结论草案中被视为极其重要内容,列入大会每年通过关于难民署“总括决议”。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons de la poursuite de ce Processus pour les trois années à venir sur la même base informelle, mais nous notons qu'il faut en renforcer et améliorer l'efficacité, comme cela a été reconnu dans le projet de résolution omnibus.

我们欢迎今后三年在同样非正式基础上继续进行该进程,但也注意到,应该按照总括决议草案所确认那样,加强和提高该进程效率。

评价该例句:好评差评指正

Afin de ne pas préjuger des négociations du Comité préparatoire à la session extraordinaire, le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes (GRULAC) et l'Union européenne introduiront sous ce point de l'ordre du jour une résolution de procédure, plutôt que sa résolution « omnibus » traditionnelle.

为了不给特别会议筹备委员会谈判设限,拉美和加勒比国家集团和欧盟将就计划这个议题提出一项措施决议草案,而不是历来泛泛一般决议草案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acétoglycéride, acétohalogéné, acétohalogénose, acétoïne, acétol, acétolactate, acétolat, acétolature, acétolé, acétoluide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Deux voltigeurs, qui essayaient de relever l’omnibus fracassé, étaient tués de deux coups de carabine tirés des mansardes.

两个正在设法扶起打坏了的公共大的轻骑兵,被阁楼里打来的两枪送了命。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les omnibus, dit-il, ne passent pas devant Corinthe.

“公共不从科林斯门前过。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un omnibus qui avait deux chevaux blancs passa au bout de la rue.

两匹白拖着一辆公共从那街口经过。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un fumiste, attelé à des bricoles, tirant une voiture remplie de gravats, manquait de se faire écraser par un omnibus.

一个烟囱工的肩上搭着皮带,拉着一辆小上装满了许多废弃物,匆忙之中险些被一辆公共压坏。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le timon de l’omnibus, quoique tronqué par la fusillade, était encore assez debout pour qu’on pût y accrocher un drapeau.

那辆长途的辕木,虽已被炮火依然竖立在那儿,可以在上面悬挂一面旗帜。

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

Vous avez un express à onze heures quinze. et l'après-midi, un omnibus. L'omnibus met cinq heures. il s'arrête à toutes les gares.

11点14分有一趟快。下午,有一趟慢。慢要5个小时。每个站都要停。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Son père avait une telle chance, qu’un omnibus l’avait renversé, sans seulement le dessoûler. Quand donc crèvera-t-il, cette rosse ?

然而她父亲总是那样走运,一辆四轮了他一个四脚朝大,他的醉意还未被驱散,这个没用的东西,何时才能死哟。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Donc il va plus vite que le tortillard, que l'omnibus qui s'arrête partout.

所以它比绕线机,比到处都停的公共汽走得更快。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Nouvelle course à travers les souterrains de la gare et nous voilà tous deux embarqués dans l'omnibus qui filait cette fois vers le sud.

又是一路狂奔,我们穿过地下通道来到了站的另一边,登上了另一列开往南部的小火

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il se fichait d’elle, il buvait des litres à recommencer l’expérience, s’enrageant, accusant les omnibus qui passaient de lui bousculer son liquide.

他却不听她的话,硬是又喝了很多酒。说是做做试验,酩酊大醉之际又发起怒来,埋怨面前经过的四轮搅扰了他的酒兴。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La flèche de l’omnibus était dressée droite et maintenue avec des cordes, et un drapeau rouge, fixé à cette flèche, flottait sur la barricade.

公共的辕杆已用绳索绑扎,让它竖起来,杆端系了一面红旗,飘扬在街垒的上空。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La décharge avait été si violente et si dense qu’elle en avait coupé la hampe ; c’est-à-dire la pointe même du timon de l’omnibus.

这阵射击来得如此猛烈,如此密集,把那旗杆,就是说,把那辆公共的辕木尖扫了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le boulet s’était perdu dans le fouillis des décombres. Il avait tout au plus brisé une roue de l’omnibus, et achevé la vieille charrette Anceau.

炮弹在一堆杂乱的破砖瓦里消失了,最多只打烂了那辆公共的一个轮子,毁坏了安索那辆旧子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un instant après, les chevaux dételés s’en allaient au hasard par la rue Mondétour, et l’omnibus couché sur le flanc complétait le barrage de la rue.

一会儿过后,卸下来的那两匹,从蒙德都街口溜走了,公共翻倒在街垒旁边,完成了那条街的堵塞工事。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Gervaise partit, descendit l’escalier, sans savoir, la tête perdue, si gonflée d’emmerdement qu’elle se serait volontiers allongée sous les roues d’un omnibus, pour en finir.

热尔维丝离开了那屋子,下了楼,像丢了魂似的,心里充满了苦涩,竟想到横在四轮的轮下,结束自己的生命。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des gardes municipaux, de haute taille, pénétraient, les uns en enjambant l’omnibus, les autres par la coupure, poussant devant eux le gamin qui reculait, mais ne fuyait pas.

一群个儿高大的保安警察,有的越过公共,有的穿过缺口,正往里蹿,向那野孩扑来,野孩只往后退,却不逃跑。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

À cette époque, la circulation à Paris est anarchique, congestionnée par les omnibus et les voitures tirées par les chevaux, il est alors indispensable de trouver un nouveau moyen de transport.

当时巴黎的交通十分混乱,公共汽十分拥堵,因此寻找一种新的交通工具势在必行。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Heureusement, l’omnibus du boulevard Rochechouart à la Glacière passait près de l’asile. Elle descendit rue de la Santé, elle acheta deux oranges pour ne pas entrer les mains vides.

所幸的是洛歇舒尔街到格拉歇尔的四轮公共高精神病院不远。她从康复路下了,买了两只橘子,这样不至于空着手进门。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quant au jeune homme qui avait attendu Courfeyrac chez lui et lui avait demandé monsieur Marius, il avait disparu à peu près vers le moment où l’on avait renversé l’omnibus.

至于那个曾到古费拉克家门口去等待并问他关于吕斯先生的年轻人,约在大家推翻公共时不见了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Revêtue de ces insignes, quand il faisait sec, elle allait à pied d’une maison à l’autre, dans un même quartier, mais pour passer ensuite dans un quartier différent usait de l’omnibus avec correspondance.

如果天气晴和,她就带着这套标志,在同一区里徒步一家一家拜访,要是到另一个区去,那就利用公共作为中转。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acétonamine, acétonaphtone, acétone, acétonedisulfone, acétoneglycérine, acétonémie, acétonémique, acétonephénylhydrazone, acétonesemicarbazone, acétonhémie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接