有奖纠错
| 划词

1.En même temps, ils ont été outrés par les attentats à la bombe perpétrés en Israël.

1.同时,他们对在以色列生的爆炸事件表示愤慨。

评价该例句:好评差评指正

2.La publication a outré les participants et les fonctionnaires de l'UNESCO.

2.该出版物引起与会者和教科文组织官员的愤慨。

评价该例句:好评差评指正

3.Je suis outré de notre incapacité presque totale de faire face à ce fléau.

3.我对我们几乎完全无力处理这种祸害感到愤慨。

评价该例句:好评差评指正

4.La communauté internationale est outrée par l'augmentation sensible du nombre d'attaques contre les travailleurs, les convois et les installations humanitaires, comme l'indique le récent rapport du Secrétaire général.

4.国际社会对秘书长最近的报告指出,袭击援助工作人员、车队和设施的事件大量增加感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

5.Le tribunal arbitral a observe en outré que la modification des exigences de qualité dans le contrat entre l'acheteur et ses clients philippins n'avait rien à voir avec le vendeur.

5.仲裁庭进一步认为,买方与其菲律宾客户之间的合同中对品质要求的变更与卖方无关。

评价该例句:好评差评指正

6.La Russie a été outrée et attristée par ce crime ignoble commis le 13 août dans la région de Pec au Kosovo au cours duquel deux personnes ont été tuées et quatre enfants serbes ont été blessés.

6.俄罗斯得知8月13日科索沃佩奇生了令人指的行,2人被杀,4个塞族伤,既愤怒,又难过。

评价该例句:好评差评指正

7.C'est pourquoi nous avons été très peinés et outrés d'apprendre le verdict rendu contre les assassins avoués de trois agents humanitaires internationaux : 10 à 20 mois pour ceux qui ont commis un crime et s'en sont vantés.

7.因此,我们深为扫兴和震惊获悉对供认暗杀三名国际人道主义工作人员的行所作出判决——对那些犯下行并炫耀其这样做的荣耀者判10至20个月的刑期。

评价该例句:好评差评指正

8.Toutefois, ce ne sont pas là les seules raisons pour lesquelles nous sommes profondément outrés par la possibilité que l'humanité puisse perdre pour toujours les magnifiques monuments dont la destruction a été envisagée.

8.策划中的对这些伟大纪念物的摧毁可能使人类永久失去它们,然而,这些不是令我们深感震惊的唯一原因。

评价该例句:好评差评指正

9.Les membres du groupe du Forum des îles du Pacifique s'associent au reste du monde pour dire combien ils ont été outrés par les événements tragiques survenus le 11 septembre dans notre ville hôte, New York, à Washington et en Pennsylvanie.

9.太平洋岛屿论坛成员国同世界其他国家一起,对9月11日生在我们的东道主纽约市和华盛顿特与宾夕法尼亚州的悲惨事件表示震惊与愤怒。

评价该例句:好评差评指正

10.Il est certain que, de retour dans leur pays, certains se sont déclarés outrés par le fait que, lors de leur arrivée en Iraq, on leur avait demandé de tuer leurs frères musulmans et non des soldats étrangers ou qu'on leur avait même dit que le seul rôle qu'ils pouvaient jouer était celui de kamikazes.

10.一些战斗人员在返回家园时的确表示出不满情绪,声称他们到达伊拉克时被要求杀害穆斯林同胞而不是外国士兵, 甚至告诉他们说,除自杀炸弹手外,他们无事可做。

评价该例句:好评差评指正

11.Le tribunal a en outré déclaré qu'il n'y avait pas de preuve que le vendeur avait clairement informé l'acheteur de sa perte avant de déposer sa demande d'arbitrage, et a conclu par conséquent que même si l'acheteur devait payer des intérêts sur ce qui précède, ces intérêts ne devraient être calculés qu'à partir de la date de dépôt de la demande d'arbitrage.

11.仲裁庭还指出,没有证据表明卖方在提出仲裁申请之前向买方出了明确无误的损失通知,因此认定,虽然买方应当支付上述利息,利息的计算只能从仲裁申请提出之日开始。

评价该例句:好评差评指正

12.Le Gouvernement et le peuple égyptiens sont outrés non seulement parce que leurs frères palestiniens souffrent en raison des actes d'agression, de violence et d'oppression commis par Israël, mais également à cause de la position arrogante et intransigeante des responsables israéliens qui nient la vérité et n'admettent même pas la responsabilité très évidente d'Israël dans les événements sanglants qui sont survenus au vu et au su du monde entier.

12.埃及政府和人民感到气愤,不仅仅是因为我们的巴勒斯坦兄弟正由于以色列的侵略、暴力和压迫行为而遭苦难,还因为以色列官员顽固和否认真相的立场,他们甚至不承认以色列对生在整个世界面前的流血事件所负的显而易见的责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


opobalsamum, opodeldoch, opodidyme, opodyme, oponce, opontiacées, opopanax, oportunément, opossum, opothérapie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

1.Gutenberg est outré. On lui a volé sa découverte.

古腾堡被激怒别人偷走了他的发明。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

2.Ron éclata de rire, mais Hermione parut outrée.

罗恩哈哈大笑,赫敏却显得很恼火

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

3.Tout le monde sourit ; le général transfuge parut outré de colère.

大家都微微一笑,变节的将军看来要大发雷霆了。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

4.Zacharie, outré dans ses bons sentiments de famille, s’était rué sur l’insolent.

扎查里认为这是对他们家的侮辱,实在忍无可忍了,就猛地向那个无赖扑过去。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

5.Celui-ci fut outré de l’insolence, et de la part d’un petit janséniste encore !

这种傲慢无礼,而且还是出自一的詹森派教徒,使代理主教感到了奇耻大辱

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

6.Je suis outrée, dit le professeur McGonagall. Quatre élèves qui se promènent dans les couloirs la même nuit !

感到很气愤”麦格教授说,“一晚上有四个学生不睡觉!

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

7.– Comment oses-tu ? s'exclama Ron, d'un air faussement outré. On a travaillé comme des elfes de maison !

“你竟敢这么说!”罗恩假装气愤地说们在这里忙了一个晚上,辛苦得像家养精灵!”

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

8.La femme sortit du magasin, outrée. Mère et fille s'éloignèrent sur le trottoir de la 5e Avenue sans se retourner.

这个女人怒气冲冲地走出商店头也不回地穿过第五大道的人行道离开了。

「那些们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20228月合集

9.Volée de bois vert de fans outrés.

愤怒的球迷齐射机翻

「La revue de presse 20228月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212月合集

10.Je suis outrée de tout le mépris qui nous est accordé.

对所有对们的蔑视感到愤怒机翻

「JT de France 3 202212月合集」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

11.Mais l'ancien directeur du musée de l'Armée à Paris, outré par cette restitution, démissionne.

但是,巴黎陆军博物馆的前任馆长对这种归还感到愤怒,辞职了。机翻

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

12.La veuve, outrée des misères qu’on faisait à ses enfants, les charbonniers, ne décolérait plus, depuis surtout que son cabaret se vidait.

德喜儿把所有的矿工都看作是自己的孩子,她为这些孩子遭受的痛苦感到非常气愤。自从她的酒馆生意萧条以来,她更是怒不可遏。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

13.Rogue resta immobile, bouillant de rage, en regardant alternativement Fudge qui paraissait outré par sa conduite et Dumbledore dont les yeux pétillaient derrière ses lunettes.

斯内普情绪激昂地站在那里,从福吉瞪到邓布利多,福吉对斯内普的言行惊诧不已,邓布利多的眼睛在镜片后面眨动。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020合集

14.Refus outré des autorités de la plus grande île du monde, mais bel exemple de la convoitise que suscitent ces terres du grand Nord.

世界上最大的岛屿的当局愤怒地拒绝了,但这是这些遥远北方的土地所唤起的欲望的一个很好的例子。机翻

「TV5每周精选(音频版)2020合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

15.Malgré les protestations outrées d'Ursula qui le pleura avec plus de douleur que son propre père, José Arcadio Buendia s'opposa à ce qu'on l'enterrât.

尽管乌苏拉愤怒地抗议,他比自己的父亲更悲痛地哀悼他,但何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚 (José Arcadio Buendia) 反对他的葬礼。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Édito C1

16.Il prit mon cahier, le feuilleta, fit la moue et quitta la salle à manger, outré de retrouver sous ma plume les « bêtises » de mes journaux favoris.

他拿起的笔记本,随手翻阅了一下,在的笔下发现了所喜爱的刊物中“那些无聊的东西”,他非常生气,轻蔑地憋着嘴离开了餐厅。

「Édito C1」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

17.Il avait la certitude que Hagrid s'était arrangé pour le mettre à l'abri et paraissait outré que son père et lui aient pu se laisser berner par un garde-chasse.

他深信海格找到了什么方法,把巴克比克偷偷运到了安全的地方。一个狩猎场看守竟然智胜他们父子。马尔福对这一点怒不可遏

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

18.Fabrice, en interrogeant ce valet de chambre, le trouva outré d'un détail qui enfin lui échappa, malgré l'ordre exprès de le lui taire, plusieurs fois répété par la comtesse.

法布里齐奥在询问男仆时,发现他对一个细节感到愤怒,尽管伯爵夫人明确命令不要告诉他,但这个细节最终还是逃脱了他。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
La nausée

19.Je me secouai, outré de colère contre lui, je répondis sèchement: — Je vous remercie, mais je crois que j'ai assez voyagé: il faut maintenant que je rentre en France.

浑身发抖,对他的愤怒激怒简短地回答:——谢谢,但已经旅行够了:现在必须回法国了。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

20.Pourtant, les Lorilleux montraient une grande discrétion, célébraient d’une façon outrée les mérites de la blanchisseuse. Coupeau, sans se disputer encore, jurait à celle-ci que sa sœur l’adorait, et lui demandait d’être moins mauvaise pour elle.

然而罗利欧夫妇也显得极有分寸,一面也赞扬热尔维丝的好处。古波并不与热尔维丝吵嘴,信誓旦旦他说他姐姐是真心爱他,劝妻子不要那样慢待姐姐。

「酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


opposable, opposant, opposante, opposé, opposée, opposer, opposite, opposition, opposition favorable, oppositionnel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接