有奖纠错
| 划词

En comparaison, il est relativement économique de rechercher des espèces démersales telles que le menhaden et le maquereau dont la plupart sont transformées en pâtée ou en huile pour être utilisées dans des fermes piscicoles non viables.

与此相反,海鱼类,如鲱鱼、鲭鱼则相对能源率较高,其中大部分食品,或以持续的养鱼场的油料。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴豆炔, 巴豆霜, 巴豆素, 巴豆酸酶, 巴豆酰, 巴豆油, 巴豆中毒, 巴儿狗, 巴儿狗(原北京产), 巴尔的摩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2019 顶级厨师

Donc il va prendre une pâtée comme les autres.

所以他也会像其他人样被打败。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Chaque être avait sa pâture ou sa pâtée.

每种生物都有自己饲料或糕点。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il lui fallait sa pâtée matin et soir, et il ne s’inquiétait jamais d’où elle lui tombait.

他像动物吃食般,早两顿张口便吃。他从不担心那面包从哪里来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Chez les Maheu, la soirée fut affreuse. Tous se taisaient, assis devant le feu mourant, où fumait la dernière pâtée d’escaillage.

马赫家十分凄凉。炉子里燃着最后把煤渣,大家围坐在奄奄炉火跟前,没有个人开口。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

La pâtée va plus l'hydrater que les croquettes.

- 土豆泥比炸丸子更能滋润它。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! vrai, dans cette vie, on a beau être modeste, on peut se fouiller ! Pas même la pâtée et la niche, voilà le sort commun.

哎,说真,在这个世道上,份低微人,什么都别想指望!甚至连猫食和狗窝都没有,这就是般人命运。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et Maheu se mit à engloutir, par lentes cuillerées, la pâtée de pain, de pommes de terre, de poireaux et d’oseille, enfaîtée dans la jatte qui lui servait d’assiette.

于是,马赫开始狼吞虎咽吃起来。他从当盘子用、装得满满大碗里,舀着用面包、马铃薯、葱头和酸模做糊糊送进嘴里。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Tu veux pas DABBER ? Pas de dab, pas de PÂTÉ ! ! !

你不想要DABBER吗?没有 dab,没有 PÂTÉ! ! !

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On aurait toujours bien la niche et la pâtée. Le quartier lui semblait propre, à part une bonne moitié des soûlards dont on aurait pu débarrasser les ruisseaux.

总会有。本街区环境不算坏,有些碍事醉汉,清除他们也不难。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans la cheminée de fonte, vernie et luisante, brûlait doucement une pâtée de houille. Sur les dalles, une fine couche de sable blanc buvait l’humidité continuelle de ce pays trempé d’eau.

漆得发亮铁壁炉里燃着煤火。石板上有层白色细沙,吮吸着这里所特有经常潮湿,因为这里曾经被水淹过。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sans doute on avait sa pâtée quand même, on mangeait, mais si peu, juste de quoi souffrir sans crever, écrasé de dettes, poursuivi comme si l’on volait son pain.

当然,人们多少还有点吃,只是少得可怜,仅仅不致饿死而已,并且人人债台高筑,天到有债主追逼着,就像自己面包是偷来样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais lui, la rassurait. Est-ce qu’il ne se chargeait pas de gagner la pâtée de la petite ? Il serait un grand lâche, si jamais il lui laissait cette gamine sur le dos.

然而古波又安慰着她。他就不能担负起给孩子赚钱买面包使命吗?如果他让妻子为孩子衣食担忧,他就成了个没出息男人了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La femme faisait des journées de douze heures chez madame Fauconnier, et trouvait le moyen de tenir son chez elle propre comme un sou, de donner la pâtée à tout son monde, matin et soir.

热尔维丝每天在福克尼太太家工作十二小时,还能腾出时间把自家屋子清扫得窗明几净,每天早还操持全家饮食。

评价该例句:好评差评指正
AP 4

Tu sais, leurs seaux, leurs pelles, leurs râteaux s'ils veulent faire des petites pâtées de sable.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴尔通氏体科, 巴尔通氏体属, 巴尔陨石, 巴尔扎克, 巴尔扎克式的, 巴尔扎克小说风格的, 巴尔扎克作品的, 巴耳末谱线系, 巴伐利亚, 巴格达,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接