有奖纠错
| 划词

17. Socrate parlait beaucoup car il avait la langue bien pendante.

“苏格拉底说得多是因为他的舌头下垂。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire est toujours pendante devant le tribunal.

到今天为止,该案件仍然在法待审。

评价该例句:好评差评指正

Cette demande est toujours pendante devant le Comité.

一要求还有待委员会审议。

评价该例句:好评差评指正

La prétention peut être soulevée dans la procédure arbitrale pendante.

索偿要求可以在仲裁程期间提出。

评价该例句:好评差评指正

La question est encore pendante devant la Haute Cour de justice.

目前愿正在高等法庭审理中。

评价该例句:好评差评指正

Quand l'État partie a adressé ses observations, l'affaire était toujours pendante.

在缔约国提交来文的时候,法还没有对个案件作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la requête est toujours pendante et n'a pas encore été transmise à l'État partie.

然而,该申诉仍在处理中,并且尚未转交缔约国。

评价该例句:好评差评指正

Cette demande est pendante depuis juillet 2008.

求尚未得到审判分庭批准。

评价该例句:好评差评指正

La décision relative à cette requête est pendante.

尚待就求作出裁决。

评价该例句:好评差评指正

La décision définitive de la Cour constitutionnelle est pendante.

目前正在等待宪法法的最后决定。

评价该例句:好评差评指正

On peut cependant penser que la question peut rester pendante.

一问题或许可留待讨论。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire est actuellement pendante devant la Chambre de première instance.

此案待审判分庭作出判决。

评价该例句:好评差评指正

Cette requête était pendante au moment de la présentation du présent rapport.

本报告提交之时,该申尚无最后结果。

评价该例句:好评差评指正

L'article 20 ne résout en aucune manière la question laissée pendante.

第20条根本未解决问题,因此被搁置。

评价该例句:好评差评指正

Communauté européenne), dont une chambre spéciale du Tribunal avait été saisie, était toujours pendante.

该案已交法庭的一个分庭审理。

评价该例句:好评差评指正

La coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie reste une question pendante.

与前南斯拉夫问题国际刑事法庭(前南问题国际法庭)的合作仍然是一个突出问题。

评价该例句:好评差评指正

Une procédure d'appel est en cours; l'affaire est pendante devant la cour d'appel.

已对该定罪提出上诉,正待上诉法作出裁决。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont donc ordonné que les entreprises en question soient sanctionnées; toutefois, la cause est encore pendante, en appel.

因此,巴西竞争主管部门下令制裁有关公司,但是,有关裁决仍然在上诉阶段。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire est pendante auprès du Bureau du Procureur fédéral pour le district sud de New York.

目前,美国纽约南部地区检察官办公室正在审理一案件。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes dont la demande d'asile est pendante ne sont qu'exceptionnellement inscrites sur la liste d'attente.

那些避难申尚未获得批准的人只能作为特殊情况被列入等待者的名单。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


clair de lune, clairance, claircer, claircite, claire, clairement, clairet, clairette, claire-voie, clairière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry resta muet d'horreur, la mâchoire pendante.

哈利惊恐地张大了嘴巴。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Malefoy fit une grimace grotesque, la mâchoire pendante, les yeux roulant dans leurs orbites.

马尔福扮出一副怪相,嘴拉得老长,眼珠转来转去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le professeur Trelawney s'était figée dans son fauteuil, le regard vague, la mâchoire pendante.

里劳妮教授僵在扶手椅里,目光散漫,下巴下垂。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Comme une mère, Eugénie releva la main pendante, et, comme une mère, elle baisa doucement les cheveux.

欧也妮也象做母亲的一样,把垂下的手拿起,轻轻的吻了吻的头发。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Certains glissaient par terre, d'autres restaient penchés par-dessus le bras de leur fauteuil, la langue pendante.

有的扑通滑到了地上,有的只是瘫倒在椅子的扶手上,舌头伸得老长。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, Harbert, après avoir placé la flèche sur son arc, visa avec un soin extrême l’extrémité pendante de l’échelle.

然后赫伯就张弓搭箭,瞄准了软梯的下

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Mais la mère restait maintenant les yeux ouverts dans l’obscurité, tandis que, tirant sur sa mamelle pendante de femme épuisée, Estelle ronronnait comme un petit chat.

艾斯黛含着母亲被吮瘪的下垂的乳房,像小猫似的呼呼睡着了,母亲这时在黑暗中却再也无法合眼。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cette statue avait quatre bras, le corps colorié d’un rouge sombre, les yeuxhagards, les cheveux emmêlés, la langue pendante, les lèvres teintes de henné et de bétel.

这尊神像有四条胳臂,全身赭红,披头散发,眼露凶光,伸着吊死鬼样的长舌头,两片嘴唇染成了指甲花和茭酱的红色。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Son corps était encore pris de convulsions, mais ses yeux exorbités et sa langue pendante étaient immobiles, comme s'ils n'avaient jamais appartenu au reste de son corps.

的躯体仍在抽搐,双眼暴出舌头吐了好长,但头颅却一动不动,仿佛从来就没有属于过那个躯体。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


clameau, clameaux, clamecer, clamer, clameur, clamoiselle, clamp, clampage, clamper, clampiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接