有奖纠错
| 划词

Je pourrai m'étendre sur nos difficultés et notre situation de pays persécuté en raison essentiellement de notre caractère pusillanime.

关于我们困难和主要因为我们缺乏勇气而深受其害事我可以讲很多很多。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce qu'avance le Rapporteur spécial dans son rapport, le peuple karène n'est ni exclu ni persécuté.

口上看,克伦是缅甸第二大民族。

评价该例句:好评差评指正

Poursuivi, persécuté, emprisonné au moment de la réaction, il n’avait dû son salut qu’à l’arrivée des Français, qui avaient sauvé les républicains, mais qui avaient confisqué la république.

他应该高兴救出共和法军到来,尽管后者却将共和国没收了。

评价该例句:好评差评指正

La Commission continue par ailleurs à exiger que l'on cesse de reconduire à la frontière les Roms et les Ashkali du Kosovo persécutés et qu'on leur accorde une autorisation provisoire.

此外,委员会仍然在呼吁停止驱逐罗姆和来自科索沃Ashkali做法,并准许他们暂时留在瑞士境内。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, bien trop nombreux sont ceux qui continuent d'être persécutés parce qu'ils appartiennent à un groupe particulier, qu'il soit national, ethnique, religieux, ou fondé sur le sexe ou sur l'origine.

但是,还有许多由于是特定群体成员而受害,不论这些群体是民族、种族或宗教群体,是按照性别或世系加以界定

评价该例句:好评差评指正

Des citoyens ordinaires ont été arrêtés ou persécutés par les autorités uniquement parce qu'ils avaient osé exprimer leur opinion dans un message électronique ou qu'ils avaient consulté un site Internet.

一些普通公民仅仅因为敢于在电子邮件或通过读网页发表意见,就被当局逮捕或骚

评价该例句:好评差评指正

Les artistes, écrivains et chanteurs géorgiens sont persécutés, et tout individu présentant un faciès « géorgien » est arrêté. Les entreprises possédant des succursales en Géorgie sont soumises à des contrôles fiscaux très stricts.

目前,格鲁吉亚艺术家、作家和歌唱家受到搜查,带有“格鲁吉亚”面部特征遭到拘留,与格鲁吉亚分部业务往来正在受到苛刻税务调查。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, il a adressé des appels urgents au sujet d'avocats représentant des victimes de la torture qui auraient été menacés ou persécutés dans le cadre de procédures judiciaires en cours concernant des cas présumés de torture.

在这方面,特别员代表酷刑受害者辩护律师发出紧急呼吁,据说这些律师在酷刑案件待决法律程序中受到威胁或骚

评价该例句:好评差评指正

Toujours selon le rapport, le ressortissant étranger qui est refoulé, expulsé ou auquel on refuse l'accès au territoire en vertu de la loi sur l'immigration ne peut être envoyé dans un pays où il a des raisons de craindre d'être persécuté.

并说,根据《移民法》,一个外国国民被驳回、驱逐或拒发许可证,这个受到保护,不被送往其担心可能受到起诉任何地区。

评价该例句:好评差评指正

Si leurs motifs sont compréhensibles, M. Lubbers juge possible d'adopter une démarche qui permette de réduire le plus possible le risque pour la sécurité tout en préservant la louable tradition de ces pays qui ont toujours offert refuge aux persécutés ou aux opprimés.

虽然他理解这两个国家顾虑,他相信应有可能拟定一种办法,既可尽量减少安全风险,又使这些国家能够保持他们长期以来向面临危险和遭压迫难民提供庇护优秀传统。

评价该例句:好评差评指正

Les souffrances des civils ainsi coupés de tout sont d'autant plus vives que dans la guerre moderne, en particulier dans les conflits internes, il est fréquent que les civils soient persécutés dans le cadre d'une stratégie politique.

在这种个别情况下,平民遭受痛苦进一步加深,因为在近代战争特别是内部冲突中,故意以平民为目标已成为政治策略一部分。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que l'ONU peut contribuer considérablement à empêcher que des enfants soient persécutés dans les guerres et à garantir un avenir dans lequel les enfants pourront être porteurs d'espoir et de confiance, dès lors qu'ils sortent de situations de conflit.

我们认为,联合国在防止儿童受到战争摧残以及保证冲突后局势中儿童未来能够抱有希望和信心方面,发挥根本作用。

评价该例句:好评差评指正

Et avec le passage du temps, même à Sumgait où il ne reste plus d'Arméniens, ce sont ceux qui ont sauvé des Arméniens dans cet enfer de février et dans les rallyes à Bakou, qui ont été persécutés et les bouchers de Sumgait ont été salués en héros nationaux.

随着时间推移,即使在苏姆盖特——当地已没有任何亚美尼亚——对那些在2月地狱日子期间拯救亚美尼亚展开了控诉,而在巴库集会上,苏姆盖特刽子手们却简直象民族英雄一样地受到欢呼。

评价该例句:好评差评指正

La déclaration de mon ministre ne contenait rien de plus qu'une expression tout à fait modérée de sympathie et de solidarité envers les courageux hommes et femmes qui, dans des pays tels que Cuba, n'ont d'autre tort que d'avoir un point de vue différent de celui de la propagande officielle et qui, à la différence de la majorité de leurs compatriotes, ont le courage de dire tout haut ce qu'ils pensent, même au risque d'être persécutés et traités comme des criminels.

我国部长发言不过是非常温和地对古巴等国家内勇敢男男女女表示同情和声援,他们唯一错误就是持有同官方宣传不同观点,而他们同其大多数同胞不同,敢于高声阐明其观点,即使受到骚和控罪,也在所不惜。

评价该例句:好评差评指正

Le fondement juridique du refus d'accorder l'asile est établi dans la loi sur l'asile politique, dont l'article 6 stipule que la demande d'asile politique peut être rejetée s'il s'avère que le demandeur fait l'objet de poursuites engagées par les autorités nationales pour une infraction commise en Arménie ou contre elle, qu'il n'est pas persécuté dans son pays de citoyenneté ou de résidence permanente ou qu'il est poursuivi par ce dernier pour y avoir commis un acte engageant exclusivement sa responsabilité pénale ou pour une autre infraction.

亚美尼亚共和国政治庇护法规定了拒绝向某提供庇护法律依据。 该法第6条规定,对于在亚美尼亚寻求政治庇护申请,如果申请因在亚美尼亚境内犯罪或针对亚美尼亚犯罪而被亚美尼亚立法机构起诉,或者如果该申请国籍国或永久居住地所在国没有对其起诉,或因该申请因只会产生刑事责任行为或其他违法行为而被该国起诉,则其申请将被拒绝。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paronomase, paronomasie, paronychie, paronychose, paronyme, paronymie, paronymique, paronyque, paroophore, parophite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Persécutés, ils peinent à informer le public.

的他们费力向公众提供信息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il utilisera 3 fois ce mot " persécuté" , en à peine 45 secondes d'élocution.

- 在短短45秒的演讲中,他将使用“迫”这个词3次。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Et ça se passe au détriment des LGBT qui sont persécutés, qui risquent la peine de mort au Qatar.

它恰好损的 LGBT 人群,在卡塔尔冒着死刑的风险。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合集

Les explications de Dominic Moran, du Pen, une association qui luttent pour défendre les écrivains persécutés pour leurs opinions.

多米尼克·莫兰(Dominic Moran)的解释,杜彭(du Pen),一个为因观点而到迫的作而斗争的协会。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Parmi les migrants de nombreux Rohingyas, une minorité musulmane apatride, considérée par l'ONU comme l'une des plus persécutés au monde.

ZK:在移民中,许多罗兴亚人是一个无国籍的穆斯林少数民族,被联合国认为是世界上最严重的人之一。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Parce que Arne Saknussemm fut persécuté pour cause d’hérésie, et qu’en 1573 ses ouvrages furent brûlés à Copenhague par la main du bourreau.

“因为阿恩-萨克奴姗当时被当作异教徒处死刑;他的作都在哥本哈根被绞刑吏烧光。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ces serviteurs faibles, persécutés, assassinés sur la terre, comme vous le voyez par la blessure encore sanglante de saint Clément, ils triomphent au ciel.

正如你们从圣克雷芒的还在流血的伤口中看到的那样,这些仆人是弱小的,在尘世间到折磨和杀,然而他们在天上得到胜利。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Selon l'association Open doors, neuf chrétiens ont été tués et trois cents cinquante persécutés en 2015 du fait de leur foi.

根据“敞开的门”协会的数据,2015年有九名基督徒因信仰而被杀,三百五十人到迫

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Entre adversaires politiques, poursuites judiciaires et exils répétés, le révolutionnaire Marat se plaint souvent d'être persécuté, et de vivre caché en plein Paris, même après la Révolution !

在政治对手、司法追诉和多次流亡之间,马拉常常抱怨自己到迫,因此即使在后他仍然隐居在巴黎中心!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Au Laos voisin, ils ont même été persécutés.

在邻国老挝,他们甚至遭到迫

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Trump les a convaincus qu'il est persécuté et ils le croient.

- 特朗普让他们相信他正在到迫,他们也相信他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce que je lui dois est immense : j’eusse été sans lui un coquin subalterne, et pas assez coquin pour n’être pas haï et persécuté par les autres.

没有他我只会是个地位低下的无赖,而且还不能无赖到不人憎恨和欺侮的程度。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Alors bien sûr, les juifs n’ont pas été les seuls à être persécutés pendant la Deuxième Guerre mondiale par les nazis.

所以当然,犹太人并不是唯一在二战期间被纳粹迫的人。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Ce genre à part se caractérise par ses thèmes de polar ténébreux, traversés par une poignée d'archétypes, comme le détective privé, l'homme persécuté ou la femme fatale.

这种独特类型的特点是其黑暗惊悚主题, 并交叉一些原型,例如私侦探、的男人或蛇蝎美人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mal payés, isolés, ne recevant que très peu de permissions, ils sont  confrontés quotidiennement à la violence, sont souvent persécutés par leurs supérieurs et ils  sont très nombreux à se suicider par désespoir.

他们收入微薄, 与世隔绝,休假很少,每天都面临暴力,经常到上司的迫, 许多人在绝望中自杀。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Pourquoi à ton inventée à massacre d'innocents, tout simplement parce qu'il fallait que jésus accomplissent une prophétie de jérémy, et qui deviennent, le symbole de tous les justes les innocents persécutés de l'histoire.

为什么你发明的屠杀无辜者,仅仅是因为耶稣必须实现杰里米的预言,谁成为,所有正义迫无辜者的历史的象征。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

Le président Obama a rendu hommage à Dakar, à Nelson Mandela, un " héros pour le monde" , au moment où il lutte pour sa survie, et il a apporté son soutien aux homosexuels africains persécutés.

奥巴马总统在达喀尔向纳尔逊·曼德拉致敬,他是“世界的英雄”,因为他为生存而奋斗,他支持的非洲同性恋者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

Après le massacre de près de 150 personnes par des islamistes au Kenya, Le pape François a appelé en ce lundi de Pâques la communauté internationale à accorder une aide concrète aux chrétiens persécutés à travers le monde.

ZK:在肯尼亚伊斯兰主义者屠杀近150人之后,教皇弗朗西斯在复活节星期一呼吁国际社会为世界各地的基督徒提供具体帮助。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

Avant de se disperser, les participants ont scandé " Non à l'homophobie en Tchétchénie" , cette république du Caucase russe où les gays, les homosexuels sont persécutés.

在散去之前, 参与者高呼“对车臣的同性恋恐惧症说不”,这个俄罗斯高加索共和国是同性恋者遭的地方。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Les Rohingyas sont une minorité musulmane de Birmanie, mais dans ce pays ils sont persécutés, voilà pourquoi il y a un an plusieurs centaines de milliers d'entre eux se sont réfugiés au Bangladesh.

罗兴亚人是缅甸的穆斯林少数民族,但在这个国,他们到迫,这就是为什么一年前数十万人在孟加拉国避难的原因。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


part, part (à ~), partage, partagé, partageable, partageant, partager, partageur, partagiciel, partance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接