Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.
武装抢掠分子朝人群胡乱开枪。
Pour résoudre d'autres problèmes, notamment en ce qui concernait la rapidité et l'efficacité des enquêtes sur les incidents signalés, la poursuite des pirates et pilleurs appréhendés et le manque de coopération régionale, il était nécessaire de renforcer la coopération régionale entre les autorités de police des pays concernés.
为处理其问题,包括及时适当调查已报案事件、在逮捕当时便检控海持械、缺乏区域合作,各有关国海洋执行机构间需要加区域合作。
Elle s'est évanouie à la lumière du jour et tout cet or, je cite une nouvelle fois Ruskin, était simplement « le signe doré d'une ruine à grande échelle; une poignée de pièces glanée par un pilleur d'épaves sur la plage où il était parvenu par le leurre à attirer un galion ».
它光芒日光消逝,再次引述罗斯金话说,这种财富不过是“深埋其下废墟镏金之表,是诱骗大商船搁浅失事者从海滩上搜罗来几枚硬币”。
Comme la frontière n'est pas gardée, en violation flagrante de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, la KFOR et la MINUK ont laissé entrer illégalement dans la province plusieurs centaines de milliers de criminels et de pilleurs venus d'Albanie, dans le but d'étendre au Kosovo-Metohija le chaos qui règne en Albanie.
由于边界未受保护,驻科部队科索沃特派团公然违反安全理事会第1244(1999)号决议,允许数十万罪犯贼从阿尔巴尼亚非法进入该省,目在于将阿尔巴尼亚混乱状况扩散到科索沃梅托希亚。
Comme la frontière n'est pas gardée, en violation flagrante de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, la KFOR et la MINUK ont laissé entrer illégalement au Kosovo-Metohija plusieurs centaines de milliers de criminels et de pilleurs venus d'Albanie, dans le but d'étendre à la province le chaos qui règne dans ce pays.
驻科部队科索沃特派团严重违反安全理事会第1244(1999)号决议,未能保护边境,使成千上万犯罪分子趁火打劫者从阿尔巴尼亚非法进入科索沃梅托西亚,造成动乱从阿尔巴尼亚蔓延到科索沃梅托西亚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。