108. Le blanc représente la pitié.
白色代悲。
Vous me faites pitié de parler ainsi.
您说这样的话真让我感到可悲。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个粗暴的人,没有一点怜悯心。
J'ai le sentiment d'avoir vos pitiés, travailler dans cette ambiance me donne envie de me révolter.
我总有一种被施舍的感觉,我在这种环境下工作会产生逆反心理。
La pitié descend jusqu’à un certain niveau, et non au-dessous.
怜悯下降到某个层面便不再下降。
Il doit être combattu sans pitié et sans relâche.
应该严厉而彻底地打击恐怖主义。
Le monde est sans pitié.
世界是无的。
Les jeunes sont sans pitié.
年轻人冷酷无。
En tant que victimes sans défense et sans ressources, nous inspirons la pitié.
我们没有经济来源,没有力量,遭受虐待,被当作怜悯的对象。
Confronté à un ennemi sans pitié, l'Afghanistan se trouve cette année à un tournant.
面对无的敌人,阿富汗今年处于一个转折点。
Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.
她只须对军官说己原是可怜同伴们的悲叹,那就能够敷衍面子。
Puisse Dieu avoir pitié de notre regretté président.
愿主保佑我们的亲爱的总统。
Ils ne demandent ni la charité ni la pitié.
这不是吁请善、也不是恳求仁。
Liberté, pitié et compassion constituent l'essence même de toutes les grandes civilisations.
、悲和同是所有伟大文明的实质。
Il frappe aveuglément et sans pitié.
恐怖主义没有地理界限,它的攻击无节制、无。
La requérante s'est recroquevillée et a demandé pitié, tout en hurlant et en craignant pour sa vie.
申诉人蜷缩一团恳求饶命,怕己没命大声尖叫。
Un malheur trop grand met un être humain au-dessous de la pitié : dégoût, horreur et mépris.
极大的不幸使人处于怜悯之下[得不到怜悯]:厌恶、憎恨、轻蔑。
Dans une opération exécutée sans pitié, les terroristes ont tué plus de 300 personnes, dont la plupart étaient des enfants.
在这场冷血行动中,恐怖分子杀害300多人,其中大部分是儿童。
Depuis plus de 50 ans, le peuple palestinien se trouve sous le joug d'une puissance occupante qui ne montre aucune pitié envers quiconque.
“50多年来,巴勒斯坦人民一直处于对任何人都毫不怜悯的占领国的控制之下。
Puisse Dieu avoir pitié de lui et donner à son peuple et à sa famille endeuillée la force de tenir et de persévérer.
愿主怜悯他并给他的人民和亲属坚韧不拔的力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le public sera-t-il pris de pitié ?
民众会满怀怜悯吗?
Ouais, genre un secteur industriel qui fait pas pitié.
是的,比如一个不错的工业部门。
On se fatigue de la pitié quand la pitié est inutile.
因为在怜悯已起不了作用时,人们对怜悯会感到厌倦。
C’est l’adolescent qui demande de la pitié au vieillard de quatre-vingt-onze ans !
年纪轻轻,要一个九十一岁的老头可怜您!
Mais la monitrice est sans pitié.
可是辅导员可狠心了。
Quand ils découvriront qui tu es, ils n'auront aucune pitié pour toi.
当他们发现你的真实身份,他们不会对你手下留。
Oui, répondit le reporter, mais maintenant nous avons le droit d’être sans pitié !
“是的,”通讯记者说,“现在我们不妨狠起心来干!”
Hermione les regarda tous les deux avec une expression proche de la pitié.
赫敏带几乎是怜悯的表他们这一对。
Harry apprit très vite à ne pas trop éprouver de pitié pour les gnomes.
哈利很快就不再同那些地精了。
Gavroche sentait ses entrailles de gamin s’émouvoir de pitié pour le vieux.
伽弗洛什觉得他那野孩子的好心肠在为那老人叫苦。
«S’apitoyer sur le sort de quelqu’un» , ça veut dire «ressentir de la pitié pour quelqu’un»
S’apitoyer sur le sort de quelqu’un意为同某人。
Non, pitié ! Je veux pas mourir !
不要,我求求你!我不想死!
Pitié, je ne veux pas le perdre.
拜托,我可不想失去他。
Tu me fais pitié, toi si faible, sur cette Terre de granit.
“在这个花岗石的地球上,你这么弱小,我很可怜你。
Et son cœur fut tellement étreint par la pitié qu’il s’en alla, ne pouvant supporter leur vue.
怜悯之使他心痛如绞无法忍受他们的景,他径自走开了。
Une étrange expression passa dans l'œil valide de Hagrid, comme s'il regardait Ron avec une certaine pitié.
海格罗恩,那只露在外面的眼睛里有一种近乎怜悯的奇怪表。
Il a laissé mourir Quirrell. Il montre aussi peu de pitié pour ses partisans que pour ses ennemis.
他当时只顾自己溜走,完全不顾奇洛的死活;他对敌人心狠手辣,对自己的追随者也一样冷酷无。
Par exemple, les Grecs peuvent consulter une prêtresse dans la ville de Delphes, la Pitié, pour connaître l'avenir.
比如,希腊人可以向德尔斐城的一位女祭司,Mercy咨询,以知晓未来。
En pitié, ne soyez pas aussi naïves, Madame Terreur.
别这么天真,恐怖女士。
Ils ont eu pitié de nous. Ça va les Epicurieux ?
他们很同我们。朋友们的况如何?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释