La serviette est pliée en accordéon .
餐巾被折叠好了。
Malgré tout, elle refuse de se plier à leur volonté.
尽管如此,她拒绝了。
La fille plie des vêtements en chiffon.
小女孩乱叠衣服。
Une branche plie sous le poids des fruits.
一根树枝被沉甸甸的果子压得弯下来了。
Il faut plier des élèves à la discipline.
应当要让学生律。
Les branches plient sous le poids des fruits.
树枝被子沉甸甸的果实压弯了。
Il les pliait et me les passait au fur et àmesure .
他一边折叠着,一边一叠一叠地递给。
Je peux placer la paume des mains sur le sol sans plier les genoux.
不弯膝也能把手掌平放在地上。
Le PNUCID est convenu de se plier à la recommandation du Comité.
药物管制署同意委员会的建议。
Nous sommes prêts à nous plier à la volonté de la communauté internationale.
意顺从国际社会的意志。
Toutefois, Israël a refusé de se plier à la volonté de la communauté internationale.
然而,以色列拒绝尊从国际社会的意。
Israël, malheureusement, continue de refuser de se plier à la volonté de la communauté internationale.
令人遗憾的是,以色列继续拒绝服从国际社会的意。
Il doit y avoir un moyen d'obliger ces personnes à se plier aux règles.
必须找到办法,制止这些人。
L'éventualité d'être l'objet de poursuites civiles a poussé certaines organisations à se plier.
这一行动的目的在于改善对法案的和执行情况。
En effet, il faut que nous fassions plier la terreur.
的确需要让恐怖主义屈膝。
La première démarche : plier le papier en deux.
把纸对折起来。
Les efforts de développement pliaient sous le poids de la crise.
在危机的压力下,发展努力受挫。
Israël doit se plier à la volonté de la communauté internationale.
以色列必须服从国际社会的望。
Si on en arrive là, autant plier bagages et rentrer chez soi.
如果是真到了那一地步,也许就应该打包回家了。
Les États-Unis se plient sans réserve aux contraintes qui découlent de ces traités.
美国充分这些条约的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi tu....? Pourquoi je les ai pliées ?
你为什?为什把它们折起来?
Ben oui. On dit je crie. - Plier, je plie.
是的。们说je crie。折叠,je plie。
" Les chauffeurs de taxi ont finalement réussi à faire plier Uber."
“出租车司机终于成功让优步退出。”
Comme il faut les deux mains pour plier la lettre, donnez, je vais la plier.
“您折信得有两只手,给,来折。”
Lorsqu'il défit son lit, Harry découvrit la cape d'invisibilité soigneusement pliée entre les draps.
哈利拉开床单时,发现他的隐形衣叠得整整齐齐的,放在床单下面。
L'ouverture facile, c'est juste un petit retour que tu viens plier comme ça déjà.
方便开口就是在这里稍微折一下。
Problème : la mobilisation n'a pas été suffisante pour faire plier le gouvernement.
民群众的行动不足以使政府屈服。
La pâte feuilletée est une pâte qui est pliée plusieurs fois sur elle-même pour obtenir le feuilletage.
千层面团是将面团多次折叠在一起制作而成的。
Papa, Gilbert t'aide à plier le linge!
爸爸,Gilbert帮着你叠衣服呢!
Je commence par plier mon carré en deux.
把正方形对折。
Et je plie le triangle une deuxième fois.
然后再第二次折三角形。
Les Franck décident de plier bagages sans attendre.
弗兰克一家决定即刻收拾行装。
Caillou était fier de plier de linge avec grand-mère.
Caillou感到和奶奶一起叠衣服十分自豪。
Julia dut se plier à la procédure imposée à tous les autres passagers.
亚却必须和其他旅客一样接受例行检查。
Plie ensuite les bandes en commençant par la droite.
从右侧开始折叠纸带。
Une lutte de 9 mois contre la construction d’une centrale, qui finit par faire plier les autorités locales.
历时 9 个月的反对修建发电厂的斗争,最终使地方当局屈服。
En fait, il faut la plier la salade en France.
其实在法国需把生菜折皱。
Avec le temps, Diana abandonnera son combat et elle pliera.
时间久了,戴安娜就会放弃挣扎,然后屈服。
D’ailleurs, il en plierait quatre comme vous sur son genou.
“说末,像你这样的男,他一个可以顶四个。
Il plia la carte et la mit dans sa poche.
他折起地图放到袍子里去了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释