Cependant, cette progression de l'emploi dans le secteur informel est étroitement liée à une précarisation du travail.
不过,非正式化与雇佣临时工制紧密相连。
Bien évidemment, l'agressivité militaire, aussi destructrice que menaçante, n'est pas sans lien avec la hausse scandaleuse du prix du pétrole, qui entraîne aujourd'hui la précarisation, le ralentissement et la stagnation des pays en développement.
当然,极具破坏性和极具威胁性的军事好战做法同今天石油价格的可耻涨并非没有关系,它正在引起发展中国家的不安全、经济减缓和停滞。
La libéralisation du commerce et du marché du travail a également entraîné une augmentation de la précarisation, comme les emplois saisonniers dans le secteur agricole et les services contractés dans d'autres activités à forte intensité de main-d'œuvre.
贸易和劳动市场自由化也造成农业门更多将季节性就业转为雇用临时工制度,以及为其他劳动密集型活动使用合同工服务。
La concurrence mondiale, l'externalisation, la précarisation des emplois, l'affaiblissement de la protection de l'emploi et les crises financières à répétition ont créé un climat d'insécurité qui a suscité un fort mouvement exigeant des dispositifs publics de protection sociale universelle.
由出现了全球竞争、外包、雇佣临时工制和工作保障削弱以及再发生的金融危机,极其需要国家支持全民社会保护。
Afin que ce partenariat porte ses fruits, il est nécessaire et urgent d'assurer le déploiement effectif de la MINURCAT pour répondre de façon adéquate à la précarisation de la situation sécuritaire et humanitaire dans l'est du Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine.
要使这伙伴关系取得成果,必要和紧迫的是有效地署中乍特派团,以便充应对乍得东和中非共和国东北日益危险的安全和人道主义局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。