有奖纠错
| 划词

1.Cependant, lorsqu'il a refusé de les laisser lire ses documents, les policiers l'ont jeté à terre, l'ont menotté et lui ont donné des coups de pied, en le traitant de "Gitan puant" et de "sale pédé".

1.不让警的材料,警一怒之下把在地,给带上手铐,还用脚踢是“吉卜赛人和“肮脏的家伙”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等概率, 等概率的, 等概事件, 等高, 等高线, 等高线 [地], 等高线间隔, 等高线距, 等高线图, 等高仪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

1.Elle remporte 5 chaussettes puantes qui explosent !

赢得五只会爆炸的

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
Alix Talk 每周少儿绘本

2.La bête sale et puante, elle, rêve d’une maison.

的小野兽也想有一个家。

「Alix Talk 每周少儿绘本」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

3.Ça veut dire qu'elle remporte 5 chaussettes puantes.

这意味它能赢五只

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
Alix Talk 每周少儿绘本

4.« Je ne veux pas de bête sale et puante dans la maison.»

“我可不想这个的小东西到家里来。”

「Alix Talk 每周少儿绘本」评价该例句:好评差评指正
爆笑短剧Le Réseau

5.C'est fini les boules puantes, les croche-pattes, les crachats à la cantine.

不再有球、绊脚、在食堂随地吐痰。

「爆笑短剧Le Réseau」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

6.Numéro 1: elle se défend grâce à un liquide puant.

它用气熏天的体液保护自己

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

7.Il faut que j'aille faire un tour chez Zonko, je n'ai presque plus de boules puantes.

“我必须到佐科店去一下,我的弹快没了。”

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

8.Au milieu de l'escalier frais et puant, il rencontra Joseph Grand, l'employé, qui descendait à sa rencontre.

进了门他在阴凉而的楼梯上碰到了约瑟夫·格朗,就是那个政府职员,他正好下楼来迎接大夫。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

9.Je donne à ce clip vidéo 5... Chaussettes puantes!

我给这个音乐录影带 5...机翻

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

10.Mais alors qu'en est-il de cette mauvaise réputation? Les rois étaient-ils aussi sales que le château puant?

但是这个坏名声呢?国王和城堡一样机翻

「法语纪录片」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

11.Il rappela ses serviteurs et lança de grands nuages noirs et puants pour protéger ses terres de l'éclat de l'Astre du Jour.

他召集他的仆人回来,投下黑色和的大云,以保护他的土地免受太阳的光辉照射。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

12.Les chevaux chargent, un camion projette de l’eau puante pour disperser la foule. Salah Abdine, médecin à Wadi Joz assiste à la scène.

马匹冲锋,一辆卡车喷出的水来驱散人群。 Wadi Joz 的医生 Salah Abdine 出席了现场。机翻

「RFI简易法语听力 2014年10月合集」评价该例句:好评差评指正
La nausée

13.Ce devait être alors un boyau noir et puant, avec une rigole qui charriait, entre les pavés, des têtes et des entrailles de poissons.

那一定是一条的内鹅卵石之间有一条排水沟,里面的头和内机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

14.De la vraie gourmandise enfin, comme qui dirait le plaisir des dames. Le meilleur, dans les pois, c’étaient les lardons, grillés à point, puant le sabot de cheval. Deux litres suffirent.

这是一道最合适女人口味的菜肴。豌豆里的煎肥肉更是美味可口,烤得正是火候,很像马蹄的气味。再来两瓶酒就够了。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

15.Mais cet impôt n'est pas du goût de tout le monde, et les proches de l'empereur, y compris son fils Titus, lui font des remarques sur ses taxes un peu… puantes.

但这种税收并不让所有人接受,皇帝身边的人,包括他的儿提图斯,都对他的税收颇有微词,觉得有点...刺鼻

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

16.La chose puante en soi , si elle est pas toxique, elle est tout autant nécessaire que la chose qui sent bon ou la chose qui sent rien.

的东西本身,如果它没有毒性,它就像气味好的东西或什么也闻不到的东西一样必要。机翻

「Solange te parle」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

17.Parvenu dans le taudis comme une toile d'araignée puant le camphre, il se trouva en présence d'une espèce d'iguane toute poussiéreuse dont les poumons sifflaient à chaque respiration.

他像蜘蛛网一样到达小屋,散发樟脑的味,发现自己面前有一种尘土飞扬的鬣蜥,它们的肺随每一次呼吸而发出嘶嘶声。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

18.Bande de répugnants petits gorets, vous n'auriez jamais fait éclater des boules puantes dans le château si vous aviez su qu'il était en mon pouvoir de vous fouetter jusqu'à l'os, n'est-ce pas ?

“要是知道我有权力用鞭打得你们皮开肉绽,你们这些卑鄙的小畜生就再也不会扔弹了,是吧?

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

19.Ce n’étaient plus les blés, ni l’odeur des herbes, ni le chant des alouettes, ni le grand soleil jaune ; c’étaient la mine éboulée, inondée, la nuit puante, l’égouttement funèbre de ce caveau où ils râlaient depuis tant de jours.

这里不是麦田,也没有青草的馨香,云雀的歌唱,光辉灿烂的太阳;这里是倒塌的、被大水淹没的煤窑,是熏人的黑夜,是阴森潮湿的地窖,他们在这里已经苟延残喘了许多天!

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

20.Des enfants qui n'avaient pas fini de grandir arrivaient à l'école puant la poudre de barricade, avec des insignes et des uniformes d'officiers rebelles gagnés à coups de fusil dans des combats incertains et des armes réglementaires bien visibles à la ceinture.

那些还没长大的孩来到学校时,身上散发路障粉末的气味,他们的腰带上清晰可见,叛军军官的徽章和制服是通过步枪射击赢得的,战斗和管制武器也清晰可见。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等级(运动员的), 等级差, 等级的, 等级观念, 等级制度, 等级制度的, 等剂量的, 等价, 等价的, 等价方程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接