有奖纠错
| 划词

J’ai commencé à écrire dans un milieu qui me portait très fort à la pudeur.

我是在一个使自己感到非常害羞的氛围里开始写作的。

评价该例句:好评差评指正

L'extradition d'un Néo-Zélandais est également demandée pour viol et attentat à la pudeur.

同时也正在设法引渡一新西兰人,指控他犯强奸和猥亵侵犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Le critère pour l'attentat à la pudeur est beaucoup plus faible.

而严重猥亵罪的定罪门槛则要更低得多。

评价该例句:好评差评指正

Seuls les rites religieux constituant des outrages publics à la pudeur sont interdits.

只有伤风败俗的宗教仪式才予禁止。

评价该例句:好评差评指正

L'ancienne qualification d'attentat à la pudeur a été reprise dans cette nouvelle qualification.

风化罪这一旧的类在厄瓜多尔新立法中为新的“性罪”所

评价该例句:好评差评指正

Enfin, elle a recommandé un châtiment sévère pour toute personne coupable d'attentat à la pudeur.

最后,法律委员会建议对犯有糟蹋誉罪的罪犯实行严厉的法律惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'infraction d'attentat à la pudeur également réprimé par le Code pénal (art. 359).

,《法》第359条对猥亵罪也做出了惩罚规定。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes par peur et par pudeur ne portent pas plainte, encore moins n'en parlent pas.

受害者由于害怕和由于害羞没有控告,有的甚至不讲。

评价该例句:好评差评指正

Mythes et préjugés : Mythes liés à la masturbation, pudeur, honte et crainte.

有关手淫的虚构之言、羞怯、耻辱、恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Certaines d'entre elles hésitaient à consulter un médecin soit par manque de moyens financiers, soit par pudeur.

其中一些妇女不愿意就诊是因为缺乏资金或出于害羞。

评价该例句:好评差评指正

En outre, par pudeur ou par souci de préserver leur dignité, certaines femmes victimes de violence, préfèrent garder le silence.

,出于羞耻心理或为保全自己面子,一些受害妇女宁肯保持沉默。

评价该例句:好评差评指正

On a par ailleurs compté 236 incidents de vol avec effraction et 12 attentats à la pudeur accompagnés de violence.

,还发生了236起破门入室案件和12起性攻击案件。

评价该例句:好评差评指正

Les protocoles additionnels I et II prohibent toute forme d'outrage à la pudeur, en particulier à l'encontre des femmes et des enfants.

《第一附加议定书》和《第二附加议定书》禁止各种形式的非礼侵犯,特别是对妇女儿童的非礼侵犯。

评价该例句:好评差评指正

A Santiago, 660 examens pour viol ont été effectués (hommes et femmes) et 1 221 à la suite d'outrages à la pudeur.

在圣地亚哥,进行了600件强奸(男女两性)鉴定和1 221件性骚扰鉴定。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement avait adopté des textes réprimant la traite des femmes, l'exploitation de la prostitution, l'attentat à la pudeur et le viol.

政府已采取法律措施来惩处贩卖妇女、意图营利使人卖淫、妨害风化和强奸等行径。

评价该例句:好评差评指正

Les Protocoles additionnels I et II prohibent toute forme d'outrage à la pudeur, en particulier à l'encontre des femmes et des enfants.

《第一附加议定书》和第二附加议定书》禁止各种形式的猥亵侵犯,特别是对妇女和儿童的猥亵侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de l'interdiction du viol, de la contrainte à la prostitution et de tout attentat à la pudeur et de l'esclavage.

这包括禁止强奸、强迫卖淫和任何形式的非礼侵犯 和奴隶制度。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième affaire concernait une tentative d'attentat à la pudeur sur un mineur et a abouti au licenciement immédiat du fonctionnaire en cause.

所调查的第二件案件涉及对儿童进行未遂性骚扰的行为,当事工作人员被立即撤职。

评价该例句:好评差评指正

De plus, certains individus ont été poursuivis et condamnés à diverses peines d'emprisonnement pour attentats à la pudeur commis à l'encontre d'enfants mineurs.

,还起诉了一些猥亵幼儿者,并处以程度不等的徒

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 7.4 stipule que les enfants doivent faire l'objet d'un respect particulier et être protégés contre toute forme d'attentat à la pudeur.

第7.4节规定应特别尊重儿童,并应保护儿童免遭任何形式的猥亵攻击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité, évaporable, évaporat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir

Fuyez ; éloignez-vous, s’il vous reste quelque pudeur.

走开,走得远远,如果您还有一点话。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Oubliant un instant sa pudeur, il s’était approché d’elle.

那一瞬间,胡安忘记了矜持,走到苏珊身边。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

C'est pas un attentat à la pudeur ou de la nudité !

这不是猥亵侵犯或裸露!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ou pire, à une époque de grande pudeur, elle dévoile les jambes !

在一个非常传统时代,这种裙子甚至会暴露腿

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Pas plus de pudeur ici que là. Donc ne croyons à rien.

这里无所谓羞,那里也无所谓羞

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il ne risquait pas davantage à dire vingt mille ; mais une certaine pudeur juvénile le retint.

他就是说宁愿丢掉两万比斯托尔,也不会冒什么风险;不过,一种青年人心使他没有那么说。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克演讲

Ce que votre politesse et votre pudeur tentaient de nous cacher, vous l'aviez mis dans vos livres.

您出于礼貌和克制向我们藏起,又统统被装进了著作里。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Nastasie, près du lit, tenait la lumière. Madame, par pudeur, restait tournée vers la ruelle et montrait le dos.

娜塔西站在床边,手里举着灯;少奶奶不好意思,脸朝着墙,背对着来人。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Certains récits n’appartiennent qu’aux victimes et la pudeur de ceux qui leur ont porté secours en protège les secrets.

有些故事只属于死难者,哪怕苏珊曾经为他们送去过援助,也同样有义务为他们保守秘密。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sa chemise lui remontait au ventre, et il la baissa, non par pudeur, mais parce qu’il n’avait pas chaud.

他赶快把卷到肚子上边去衬衣拉下来,不是由于害羞,而是因为感到有点冷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

L’amour, à cette hauteur où il est absolu, se complique d’on ne sait quel céleste aveuglement de la pudeur.

爱情,当它到了它绝对高度时,常搀和着一种使人莫名其妙把贞操观念抛向九霄云外只一味盲从感情。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年7月合集

Il n'en est plus question aujourd'hui, la guerre a fait voler ces pudeurs en éclat.

如今这已不再是问题, 战争已经打破了这种谦虚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Birkin, mélange de séduction et de pudeur.

柏金,诱惑和谦虚混合体。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

La Calédonienne revient avec beaucoup de pudeur sur le drame qui s'est déroulé le 29 janvier.

- 《喀里多尼亚人》以极大谦虚态度回归 1 月 29 日发生戏剧性事件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Beaucoup de douceur et de pudeur.

很多甜蜜和谦虚。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

T'as envie de lui dire " Meeeeec, un peu de pudeur ! Respecte-moi ! Merde ! "

你想对他说:" Meeeeec,有点谦虚!尊重我!"

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Les plages sont forcément magnifiques, et les corps dorés sans pudeur s'y exposent aux rayons du soleil.

海滩必然是壮丽,谦虚金色身体暴露在阳光下。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Nous avons dit que Fantine était la joie ; Fantine était aussi la pudeur.

我们已经说过,芳汀就是欢乐,芳汀也就是贞操。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle paraissait toute secouée, elle aussi, tourmentée d’une de ces pudeurs qui la faisaient encore se hâter parfois, si maladroitement, qu’elle se découvrait davantage.

她显得也很激动,内心有一股女子羞涩心,使她那样慌乱,那么笨拙,而使她更加暴露。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Son regard, plus tranchant que ses bistouris, vous descendait droit dans l’âme et désarticulait tout mensonge à travers les allégations et les pudeurs.

目光比手术刀还更犀利,一直深入到你灵魂深处,穿透一切托词借口、不便启齿言语,揭露出藏在下面谎言假话来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


évaporite, évaporographie, évaporomètre, évapotranspiration, évasé, évasement, évaser, évasif, évasion, évasivement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接