Quoique la route soit verglacée, il roule vite.
管路面滑,他得很快。
Il s'est endormi quoique la télévision ait été allumée.
他睡着了,虽电视还着。
Quoique j'aie employé tous les moyens, Michel ne veut pas venir.
虽我使用了各种方法,米歇尔还是不想来。
Je vous permets d'y aller, quoique j'aimerais mieux vous voir rester ici.
我同意您去, 不过我希望您还是留在这里。
Il viendra, quoique sa mère soit souffrante et qu'il soit luimême mal rétabli.
管他妈妈身体不适,他自己病后也没有恢复,但他还是要来。
Quoique riche, il n'est pas généreux.
管富有,但他并不慷慨。
Les progrès ont été indéniables, quoique inégaux.
所取得进步管很不平衡,但不容否认。
Quoique encourageant, tout cela ne suffit pas.
这些事态发展令人鼓舞,但还不够。
Le processus, quoique lent, est néanmoins véritable.
管这一进程很慢,但却是实际存在。
Le risque de cancer augmente, quoique très lentement.
癌症风险正在增加,但是非常缓慢。
Ces deux notions, quoique différentes, sont intimement liées.
法律(或正式)平等及实际(或实质)平等是两种不同、但相互关联理念。
Actuellement, la situation à Abidjan est calme, quoique tendue.
阿比让局势平静而紧张。
En effet, les capacités administratives, quoique meilleures, restent faibles.
事实上,管有了一些改善,政府行政能力薄弱。
Les progrès en la matière sont indéniables, quoique inégaux.
取得了进展是确凿无疑,管并不均衡。
Quoique n'étant pas indispensable, cette disposition semblait néanmoins utile.
列入这项规定虽不是不可或缺,却似乎有用。
Cette solution, quoique très répétitive, contribuerait à plus de clarté.
这个解决办法,虽大体上重复,对明确性却有帮助。
Ceux-ci portaient principalement, quoique non exclusivement, sur les activités économiques.
这些规定主要是针对经济活动,虽不完全是。
Quoique nous fassions, il est rare que les rôles soient inversés.
管我们作了最大努力,通常确定本会议工作方式,是国际安全这一大背景—— 而不是反过来。
La croissance devrait se poursuivre, quoique à un rythme plus lent.
空中交通增长预期会继续下去,但会稍慢。
Cet objectif, quoique l'un des plus importants du Millénaire, est insuffisant.
这一标,管是千年最重要标之一,也是不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoique très jeune, elle fait preuve de maturité.
然非常年轻,但她显示出成熟的一面。
Ce cadeau, quoique touchant, devait être bien entretenu.
这份礼物然感人,但也得好好照顾。
Quoique petit, il n'aimait pas les grandes femmes.
然个子小,但他不喜欢大高个的女人。
Quoique, ça a aussi un petit peu mal tourné.
然,有时也会管理的不好。
Les Islandais, quoique chargés grimpaient avec une agilité de montagnards.
三位冰岛人不管身背多少行李,还象生爬山者那样精力旺盛地往上爬。
D’ailleurs, les deux hommes, quoique séparés par leurs convictions politiques, étaient devenus très bons amis.
其实,这两个男人然在政治上各执己见,却不失为十分要好的朋友。
Quoique si tu as des potes diabétiques ça peut toujours servir.
如果你有病的伙伴,会有帮助。
Mais je crois que oui, mon cher Edmond, quoique je ne l’aie pas aperçu.
“我相信他很好,我亲爱的爱德蒙,不过最近我没见到他。”
On recommande d'employer " bien que" ou " quoique" pour exprimer la concession.
我们建议使用bien que 或者quoique表达让步。
Avec ça, très patraque, râlant pour un rien, quoique grosse et grasse.
她然看上去既壮实又肥胖,然后体质却非常虚弱,很容易因气喘而窒息。
Quoique, je ne suis pas sûre que ce soit de la musique.
然,我不确定这音乐。
Et quoique leur enthousiasme soit naïf, ils gardaient les pieds sur terre.
他们的奋斗天真的,但也脚踏实地的。
Leurs relations étaient redevenues très amicales, quoique teintées d'un étrange formalisme.
现在他们互相都很友好,但客客气气的,显得有些不自然。
Dans un langage soutenu, vous pouvez par exemple utiliser " quoique" suivie du subjonctif.
在常态化的语言中,你们可以使用“quoique”后跟虚拟语气。
Ils se tenaient orgueilleusement l’un à côté de l’autre, quoique de différente longueur.
他们互相标榜,他们长短不齐。
Quoique la meilleure solution reste encore de ne pas utiliser de sacs.
然最好的解决办法还不要用袋子。
Assez souvent certaines actions de la vie humaine paraissent, littéralement parlant, invraisemblables, quoique vraies.
人生有些行为,然千真万确,但从事情本身看,往往象不可能的。
Effectivement ! Je vous renvoie à la vidéo de quoique, quoi que, bien que, etc.
的!我希望你们再看看讲解quoique, quoi que, bien que..的视频。
Mme de La Mole, quoique d’un caractère si mesuré, se moquait quelquefois de Julien.
德·拉莫尔夫人然生性审慎,有时却也嘲笑于连。
Wang Miao remarqua que son regard s'était assombri, quoique de manière presque imperceptible.
汪淼注意到,她的眼神几乎不为人察觉地黯淡了一下。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释