有奖纠错
| 划词

Sa conduite est la meilleure réfutation de cette calomnie.

〈转义〉〈书面语〉他的行为是对这种诬蔑的最好驳斥。

评价该例句:好评差评指正

Les équipes de procès devront aussi se déplacer pour préparer la réfutation des dépositions de témoins de la défense.

审判工作队也将按要求为反驳辩方做准备。

评价该例句:好评差评指正

Faute de réfutation de la part de l'État partie, il convient là encore d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur.

由于缔约国又一次没有提出任何反,所以委员会必须适当重视提交的指控。

评价该例句:好评差评指正

Le Procureur a fourni des estimations quant au nombre de témoins à charge, y compris pour la réfutation des témoignages à décharge.

检察官提出了检方控告程序任何检方反驳的数的

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie a fondé sa réfutation sur des allégations infondées - et carrément fausses - selon lesquelles M. Paulsson serait un conseiller juridique secret du Gouvernement érythréen pour le différend frontalier avec l'Éthiopie.

塞俄比亚提出异议的根是有指控扬·保罗逊先生不为知的身份是厄立特里亚政府在与塞俄比亚的边界纠纷中的法律顾问。 这项指控是没有根的,完全是伪造的。

评价该例句:好评差评指正

Mme Schmidt (Allemagne) fait valoir que la réfutation d'une telle présomption serait fondée sur la preuve du lieu effectif de l'établissement d'une partie conformément à la définition figurant au projet d'article 4.

Schmidt女士(德国)说,要推翻这种推定,必须根第4条草案的定义指出当事营业地的实际所在地。

评价该例句:好评差评指正

Comme il est indiqué dans l'introduction à la présente lettre de réfutation, le rapport est partial et mal documenté, et montre que ses auteurs manquent à tous les devoirs de leur profession.

在反驳的导言部分已经指出,该报告是带偏见的,编写时没有经过周全调研,报告作者严重缺乏专业精神。

评价该例句:好评差评指正

De plus, pendant l'audience principale, les victimes devraient avoir le droit de poser des questions aux accusés et aux témoins et, comme les accusés, le droit de faire une déclaration finale de réfutation.

委员会还建议,在主审期间,受害应有权讯问被告,并且有与被告相同的权利进行最后辩驳。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, le Groupe de travail estime que, de manière générale, les allégations de la source ont été réfutées par le Gouvernement, lequel a présenté des pièces exposant et étayant ses arguments et réfutations.

最后,工作组认为来文方的指称基本上都被政府否定,政府提交了司法文件,详细说明并实了它的论点反驳依

评价该例句:好评差评指正

Le coefficient est également positif dans les équations de régression appliquées aux effectifs de l'administration et aux dépenses publiques, d'où la difficulté d'interpréter les résultats obtenus en taux PPA comme une réfutation de la Loi de Wagner.

这个系数在算政府雇员中央政府支出的回归方程中也是正数,因此很难将购买力平价结果解释为否定“瓦格纳定律”。

评价该例句:好评差评指正

On se rappellera que ces deux rapports ont fait l'objet, de la part du Gouvernement rwandais, d'une réfutation point par point qui a été diffusée par voie électronique et dont les références ont été données plus haut.

如上文所述并指出的那样,卢旺达政府再次对这两份报告逐条作答,并以电子形式传播了驳斥内容。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, des enquêtes supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires au cours du procès pour compléter la preuve, la corroborer ou encore pour répondre à la thèse de la Défense, y compris par d'éventuels moyens de preuve en réfutation.

此外,审判期间可能需要进行其他调查,以提供补充,并审理被告方申诉,包括必要的反驳

评价该例句:好评差评指正

À défaut de preuves probantes et de précisions sur l'identité complète et l'adresse des témoins, en plus de la réfutation par les personnes accusées des faits relatés par le requérant, il n'était pas possible de prendre une décision sur le fond.

没有令信服的以及全名地址不详,再加上被告对申诉所述事实的否认,使之无法就申诉的实质内容作出裁决。

评价该例句:好评差评指正

Des compléments d'enquêtes peuvent s'avérer nécessaires pour remplacer les dépositions de témoins qui sont peut-être décédés, pour faciliter l'interrogatoire des témoins avant leur voyage sur Arusha, pour compléter et corroborer les éléments de preuve disponibles ainsi que pour répondre à la thèse de la défense et fournir tout témoignage en réfutation qui pourrait s'avérer nécessaire.

可能还需要开展额外的调查,以取代可能已死亡提供的,并协助在前往阿鲁沙之前对他们进行约谈,补充并实有关,以及应对辩方举情况并进行必要的反驳。

评价该例句:好评差评指正

J'épargnerai à l'Assemblée une réfutation point par point des questions soulevées par l'observateur, car nous perdrons notre week-end de Thanksgiving à débattre de cette question au moment opportun, le 29 novembre, et non pas, comme nous le faisons maintenant, au cours de la discussion sur le projet de résolution concernant la coopération avec une organisation régionale.

我不想浪费大会的时间,逐一反驳驳斥该观察员提出的各项问题,因为我们所有都将舍弃感恩节周末,在适当时候——11月29日——讨论这个问题,而不应该像现在这样,在讨论关于与一个区域组织合作问题的决议草案时提出这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit que la variante A faisait de la réfutation de la présomption une simple question de fait alors que la variante B ne permettait cette réfutation que lorsqu'une indication fausse ou inexacte concernant l'établissement avait été donnée par une partie afin de déclencher ou d'éviter l'application de la convention.

称,备选案文A将推翻推定当作一个简单的事实性问题来处理,而备选案文B则只允许当当事为了促成适用或避免适用本公约而错误地或不确切地指明营业地时推翻推定。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit pour les enquêteurs de recueillir d'autres témoignages en sorte de combler le vide laissé par des témoins décédés, de participer à l'interrogatoire des témoins qui partent déposer à Arusha, de compléter et de corroborer les éléments de preuve, de préparer une réfutation des arguments de la défense et de parer à toute objection qui pourrait être soulevée.

需要进行调查,以便替换可能已死亡的词,在前往阿鲁沙以前协助访谈,补充附加,应对辩方陈词任何可能的反驳。

评价该例句:好评差评指正

Ils affirment également que le droit à un procès équitable au titre du paragraphe 1 de l'article 14 leur a été refusé en ce que la Cour suprême a rejeté leur appel pour des motifs qui étaient manifestement erronés, puisque leurs représentants légaux n'ont pas eu la possibilité de présenter des communications ou des réfutations au sujet de l'hypothèse erronée sur laquelle la Cour a fondé sa décision.

他们也声称,他们被拒绝了第十四条第1款规定的公平审讯权;因为最高法院是基于显然错误的理由,并且在没有为提交律师提供陈述机会以反驳法院决定所依的不正确假定的情况下而驳回他们的上诉的。

评价该例句:好评差评指正

L'article 67 1) du Statut de Rome identifie les obligations fondamentales comme suit : la présomption d'innocence; le droit de refuser de témoigner contre soi-même; le droit de communiquer librement et confidentiellement avec des représentants légaux; le droit de garder le silence sans que ce silence soit pris en considération pour déterminer sa culpabilité ou son innocence; le droit de faire, sans prêter serment, une déclaration écrite ou orale pour sa défense; et le droit de ne pas se voir imposer le renversement du fardeau de la preuve ni la charge de la réfutation.

《罗马规约》第67(1)条确认下列为基本要求:无罪推定;反自罪特权;自由有信心地同法律代表交谈的权利;保持沉默的权利,而且在确定无罪或有罪时这种沉默不会被考虑进去;在自我辩护时有权不做未宣誓的发言或书面发言;被告有权不被施加任何反置的举责任或反驳责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标称直径, 标程, 标尺, 标尺座, 标出, 标出高度, 标出航道的浮标, 标出界限, 标出一道战线, 标出准线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Analyses, preuves, réfutations et interdictions ne font qu'accélérer la diffusion de l'ouvrage.

分析、证据、反驳和禁止只会加速这本播。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et aucune des réfutations que l'on vient de citer, qu'elle soit historique, politique, médiatique ou juridique, n'a d'impact.

刚才引用反驳,无论是历史、政、媒体还是法律,都没有产生任何影响。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20138

Les faits sont objectifs et ne sauraient être modifiés par les réfutations de l'accusé, ont souligné les procureurs.

检察官表示,事实是客观,不能因被告人反驳而改变。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20212

Il faut prendre le temps de tout lire, sans doute, livres et réfutations, qui témoignent des sciences sociales divisées et exploitées.

有必要花时间阅读所有籍和反驳,毫无疑问,这些籍和反驳证明了分裂和被利用社会科学。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标度, 标度尺, 标度读数, 标度盘, 标度线, 标杆, 标高, 标格, 标号, 标号桩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接