有奖纠错
| 划词

Dans le silence, la parole de Dieu peut atteindre les recoins cachés de nos c?urs.

静默中,主圣言能到达我们那隐藏着的心灵深处。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est devenu un petit village, dont chaque recoin peut maintenant être atteint.

世界成了一个小村庄,人们现可以触及其各个角

评价该例句:好评差评指正

Voilà donc ce que nous sommes : “des recoins obscurs du monde”.

“这就是我们的称谓——`世界黑暗角'。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.

他们现某一地方,次区域某一角等待时机,但还下不明。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique aujourd'hui est la région du monde la plus frappée par le VIH, mais aucun recoin de notre planète n'est épargné.

洲是世界上受艾滋病毒打击最严重的区域,但世界上的任何角都不能幸免。

评价该例句:好评差评指正

Un visiteur du Musée américain d'histoire naturelle, ici à New York, trouvera dans un sombre recoin, situé en face du Planetarium, plusieurs douzaines d'écrans vidéo.

参观纽约这里的美国自然历史博物馆时,人们可以文馆前面的一个灯光暗淡的角里看到数十个摄像机屏幕。

评价该例句:好评差评指正

Cela est particulièrement évident dans l'épicentre actuel de la pandémie, l'Afrique, mais la gravité du problème s'étend à tous les recoins de la planète.

从这个流行病的受灾中心地区——洲——可以明显地看出这一点,但世界每个角都感受到这个问题的严重性。

评价该例句:好评差评指正

Elle a, au contraire, grand besoin que l'on s'emploie à éteindre les foyers de tension et à instaurer la paix et la sécurité dans tous ses recoins.

它急需看到紧张状况的温床被清个区域实现和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Notre ambition est de faire en sorte que les principales conventions aient une portée universelle, sans négliger le moindre recoin de la planète, pour débarrasser à jamais l'humanité de ces engins de mort et de destruction.

我们的目标是要实现各主要公约的普遍涵盖面,从而不会遗漏世界的任何一个角,而且我们能够一劳永逸地为人类的未来消造成死亡和毁灭的武库。

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions surtout son dévouement et sa détermination à la tête de l'Organisation, dont le rôle irremplaçable s'affirme de plus en plus dans tous les recoins de notre planète.

特别是我们赞赏他作为联合国组织首脑所具备的奉献精神和决心,本组织不可替代的作用全世界日益显著。

评价该例句:好评差评指正

Elle est regardée par l'organisation terroriste du Hamas, qui se rend compte qu'il y a des recoins obscurs au sein de la communauté internationale, dans lesquels le mépris pour les valeurs humaines ne prive pas le Hamas de légitimé.

哈马斯恐怖组织正注视这次会议;它看到国际社会有黑暗角,那里存的对人类价值观的蔑视将不会使哈马斯失去合法性。

评价该例句:好评差评指正

Il a infiltré chaque couche et chaque recoin du pays de sorte que, selon les paroles prononcées par mon estimé collègue libanais devant une télévision américaine la semaine dernière, « au Liban, l'on ne peut distingue le Hezbollah des Libanais ».

他们已经渗透进这个国家的每寸肌肤和每个细胞,以至于——用上周还美国电视台露面的我的尊敬的黎巴嫩同事的话来说——“黎巴嫩,你无法将真主党和黎巴嫩人区分开来。”

评价该例句:好评差评指正

Comme on dit en Jamaïque, nous avons prévu d'avoir des consultations très larges, dans tous les « coins et recoins » du pays, car nous considérons que les sports ont un rôle important à jouer pour promouvoir le développement économique et social.

用我们牙买加的话来说就是,我们打算牙买加“各个角”进行广泛的协商,因为我们意识到体育推动经济和社会发展中的重要性和作用。

评价该例句:好评差评指正

Passant à la question de l'accès à l'information, l'oratrice dit que la radio constitue le moyen de communication le plus efficace en Gambie et, grâce à la création de stations radio locales, des programmes radiodiffusés couvrent tous les coins et recoins du pays.

关于获取信息的问题,她说,广播是冈比亚最有效的传播手段,由于社区广播电台的建立,广播覆盖了国家的各个角

评价该例句:好评差评指正

Avec l'appui et le soutien de la nation tout entière, nous avons retourné toutes les pierres et exploré tous les recoins de notre désir sincère d'aboutir à un cessez-le-feu immédiat et total et de mettre fin à la fureur meurtrière et aux massacres que l'armée israélienne commet depuis 18 jours dans sa détermination aveugle de détruire le Liban.

全民族的支持下,我们用尽了所有办法,寻求了所有途径,真诚希望迅速和全面停火,结束以色列军队过去18中有计划地决意毁灭黎巴嫩的杀人暴行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


goniasmomètre, Goniaster, Goniastraea, Goniatites, gonidie, Gonimophyllum, gonio, Gonioceras, Goniochloris, Goniocotes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Si vous trouvez une tique dans votre maison, vérifiez-en immédiatement chaque recoin.

如果在家里发现了虱子,立即检查每个角落。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死永生》法语版

Cette gravité provenait de chaque recoin de l'Univers, écartelant son âme sans la moindre émotion.

引力来自宇宙的各个方向,无情地撕扯着她的灵魂。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ce procédé détruit instantanément les punaises et permet d'accéder aux recoins et aux tissus d'ameublement.

个方法瞬间消灭臭虫且能够达到隐蔽的角落和家具的布料。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Une odeur de terre mouillée et de pins envahirait les moindres recoins de sa modeste cabane.

空气中有一种湿润的泥土气息,还有松木的清香,种气息充满了苏珊的小屋。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Autant d'arguments qui donnent envie de découvrir et de partager chaque recoin de ce lieu magique.

由足以让你心驰往,让你想要去探索和分享奇地方的各个角落。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Tout était éclairé, les moindres recoins, et Notre Sapin énorme trônait, sentant si bon la bougie et le pin !

一切都明亮的,最隐蔽的角落都亮的,我们那颗巨大的圣诞树被摆在了显著的位置,蜡烛和松树遥相呼应!

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Quelques fois dans certains recoins, on y trouve un vrai magicien.

有时,在某角落里,你会发现真正的魔术师。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La pente de Jean Valjean était, on le sait, d’aller aux endroits peu fréquentés, aux recoins solitaires, aux lieux d’oubli.

冉阿让的倾向,我们知道,去那人不常去的地方,僻静的山坳地角,荒凉处所。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les moindres recoins débordaient de gâteaux et de cruches remplies de jus de citrouille ou de Bièraubeurre.

桌子、椅子上都堆着小山一般的蛋糕,还有一壶壶南瓜汁和黄油啤酒。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Que vous soyez touriste ou parisien, vous aurez probablement recours au métro pour arpenter la capitale et en découvrir les moindres recoins.

无论你游客还巴黎人,可能你都会乘坐地铁走街串巷地探访首都巴黎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Il en connaît chaque recoin, chaque secret.

他知道每个角落,每个秘密。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

P. Meyer connaît le port dans ses moindres recoins.

P. Meyer 对港口了如指掌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Elle se dirige vers un recoin plus protégé que chez elle.

- 她走向一个比家里更受保护的角落。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un déluge informe et frénétique s’abattait maintenant sur la cité, s’engouffrant dans la moindre brèche, se faufilant dans le moindre recoin.

疯狂如同无形的洪水,将城市淹没其中并渗透到每一个细微的角落和缝隙。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant il s’était arrêté, et depuis quelques minutes il tâtait et fouillait toutes sortes de recoins qu’il avait dans ses haillons.

他没有再说下去,他在他那身破烂衣服的各式各样的角落里摸摸找找已经有好一阵了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Chaque recoin est une mise en scène.

每个角落都舞台。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Guide touristique l'été, elle connaît chaque recoin de cet archipel, un sanctuaire renommé pour les oiseaux.

她在夏季担任导游,了解个著名的鸟类保护区个群岛的每个角落。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Un chien-robot équipé de capteurs vidéo sillonne la citadelle dans les moindres recoins jusqu'à la mi-avril.

直到 4 月中旬,一只配备视频传感器的机器狗在城堡的每个角落游荡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Tous les recoins humides sont bons pour se reproduire.

所有潮湿的角落都适合繁殖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

7 m carrés, mais chaque recoin ici entraîne un étonnement.

- 7 平方米,但里的每个角落都让人惊叹。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


goniophotomètre, Goniophyllum, gonioscope, gonioscopie, goniotachymètre, goniotomie, goniscope, Gonium, gonnardite, gonochorise,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接