有奖纠错
| 划词

L'État partie devrait prendre les mesures adéquates pour garantir l'indépendance du Comité P au moyen de sa recomposition.

缔约国应采取适当措施,通过改变P员会成员而保障该员会独立性。

评价该例句:好评差评指正

Dans le passé, le réaménagement arbitraire des frontières nationales et la recomposition des territoires ont entraîné des violences et des tragédies sans précédent.

过去,任意重新划定边界重新划分领土做法,造成了空前暴力悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, un accord de paix est le début d'une solution au problème vaste et complexe de la recomposition de la société au Darfour.

现在,达成平协定只是解决重建达尔富尔社会这个复杂大问题开始。

评价该例句:好评差评指正

Inutile de dire que la façon dont le Conseil s'acquitte de son obligation de faire rapport n'est pas moins importante que sa réforme et sa recomposition.

不用说,安理会编写报告方式性不次于其改革改组。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, l'éducation constitue un point essentiel de la recomposition sociale et morale du pays, même lorsque ses effets sont visibles à un horizon temporel plus lointain que celui d'autres politiques publiques.

教育无疑是国家社会道德结构复兴一项素,虽然教育见效时间比其他公共政策长。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité 1267 a accompli des progrès dans la mise à jour et la recomposition de la liste récapitulative des personnes et entités associées à Oussama ben Laden, à Al-Qaida et aux Taliban.

安全理事会第1267(1997)号决议所设员会更新重新编制确定与乌萨马·本·拉丹、“基地”组织班有联系个人实体联合国综合清单工作取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Là où la pauvreté est absente, les parents doivent faire face à d'autres défis liés aux phénomènes de la modernisation et de la mondialisation, qui peuvent entraîner la désintégration et la recomposition des familles.

在不存在贫困问题情况下,父母还得应对其他挑战,这些挑战是与现代化全球化联系在一起,它们可能导致家庭解体重组。

评价该例句:好评差评指正

Déjà, la Cour constitutionnelle, dont l'une des missions est de connaître du contentieux électoral, a été installée le 20 septembre 2007 après sa recomposition conformément au vœu de la classe politique tel qu'exprimé durant le dialogue national.

宪法法院按照政治阶层在全国对话中表达愿望进行重组后,于9月20日建立,其任务之一是处理选举争端。

评价该例句:好评差评指正

Les chefs des délégations qui se sont succédés à cette tribune lors du débat général ont unanimement plaidé en faveur de la recomposition de cet organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales.

各代表团团长在一般辩论期间在这个讲台上发言时一致表示赞成全面改革那个负责维护国际平与安全机构。

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu de noter à cet égard un changement sur la scène politique intérieure israélienne, après la disparition de Sharon de la scène politique, la formation du parti Kadima et la recomposition des partis politiques qui a suivi sa formation.

在这方面我们注意到,在沙龙退出政坛以后以色列内部政治舞台发生了变化,即前进党成立及该党成立后以色列各政党成员重新组合。

评价该例句:好评差评指正

Même si l'usage du droit de veto n'est pas aussi abusif comme il l'était sous la guerre froide, il faut procéder à une recomposition du Conseil de sécurité, tant au niveau des membres permanents que des non permanents, pour tenir compte de la nouvelle réalité internationale.

虽然否决权在今天不象在冷战时期那样遭到滥用,但我们应当调整安全理事会常任理事国非常任理事国,以适应新国际现实。

评价该例句:好评差评指正

Même si l'usage du droit de veto n'est pas aussi abusif qu'il l'était sous la guerre froide, il conviendrait de procéder à une recomposition du Conseil de sécurité, tant au niveau des membres permanents que des non permanents, pour tenir compte de la nouvelle réalité internationale.

即便否决权没有象在冷战期间那样遭到滥用,安全理事会常任成员非常任成员改组,以反映我们世界新现实。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement s'est engagé depuis deux ans dans un chantier ambitieux de refonte du droit de la famille. Les mutations observées dans la société française en matière de mariage, de recomposition des familles, de coexistence des générations doivent conduire à une évolution de la règle de droit.

两年以来,政府开展了一项雄伟计划:改写家庭法、法国社会在婚姻、重组家庭、几代同堂方面出现变迁应该促使法律规则演变。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, la crédibilité d'une force - indépendante des décisions prises par le Conseil et par les autres organes s'agissant de sa direction, de sa composition et de sa nature - sera absolument essentielle, tout comme le sera un effort durable pour reconstruire une société qui nécessitera beaucoup de recomposition, comme je l'ai dit.

第二,一支部队——一个不受安理会其他机构就其领导层、组成性质作出决定影响部队——信誉将是绝对关键,正如我已说过那样,重建一个许多重新设计社会持续努力也是非常关键

评价该例句:好评差评指正

Entre autres avancées conformes aux priorités définies par le Haut Représentant, la mise en place du groupe de lutte contre la criminalité et la corruption; le remaniement du système judiciaire du pays à tous les niveaux; le lancement de la mission de police de l'Union européenne; l'opérationalisation de l'Office de la fonction publique d'État; la formation des gouvernements de coalition au niveau de l'État, des entités et des cantons sont des facteurs encourageants dans la voie de la reconstruction, de la recomposition ethnique et de la stabilité de la Bosnie-Herzégovine.

根据高级代表提到重点事项先后顺序,其他领域进展还:打击犯罪腐败机构建立;对国家各级司法体系审查;欧洲联盟民警特派团启用;国家一级公务员办公室开始运作;国家、实体及县一级联合政府建立。 这些都是波黑重建、种族谐与稳定道路方面令人鼓舞因素。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


benzhydrol, benzhydrylamine, benzhydrylidène, benzidamine, benzidine, benzidinique, benzidino, benzilam, benzilate, benzildioxime,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语动画小知识

Mais le Front est en pleine recomposition après l'échec de Marine Le Pen au second tour .

总统选举第二轮勒庞失败后,国民阵线正全面重组。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月合集

La recomposition de la droite en France.

法国权利的重组。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年4月合集

L'Algérie n'entend pas rester la grande perdante de cette recomposition et contre-attaque avec l'arme du gaz.

阿尔及利亚不打算继续成为这次重组和使用瓦斯武器反击的大输家。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年12月合集

Enfin, nous aurons à construire une place pour la Nouvelle-Calédonie dans cette région de l'Indopacifique en pleine recomposition et soumise à de fortes tensions.

最后,印度-太平洋这一地区为新喀里多尼亚建立一个完全重新组合并受到强烈紧张局势的影响。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Dilemme aussi pour les Occidentaux qui restent à l'écart de cette recomposition moyen-orientale, mais n'ont plus les moyens de peser sur une tragédie qu'ils ont laissée faire.

对于西方人来说, 这也是一个两难选择, 他仍然中东重建的边缘,但不再有办法影响他允许发生的悲剧。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年4月合集

Mais il y a aussi la recomposition des alliances dans la région Méditerranée-Moyen Orient, avec les « Accords d'Abraham » conclus par Israël avec plusieurs pays du Golfe et le Maroc.

但也有地中海-中东地区的联盟重组,与以色列与几个海湾国家和摩洛哥缔结的“亚伯拉罕协议”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Résultat: de la recomposition naturelle, mais avant tout du dynamitage opéré par Macron de la gauche et de la droite du gouvernement. - A.-S.Lapix: C'est dû au phénomène du vote utile?

结果是:自然的重组,但最重要的是马克龙对政府的左翼和右翼进行的爆破。- A.-S.Lapix:这是由于有用投票的现象吗?

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et puis on a la gauche travailliste qui est en chute libre, l'ancien parti Kadima qui avait été fondé par Sharon en 2005 lors de sa recomposition de la scène politique au centre.

然后有自由落体的工党左翼,前前进党,由沙龙于2005年重组中心的政治舞台时创立。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Et si encore il y avait ce cas de recomposition de famille : imaginons que Céline est avec un nouvel homme, Emma et Tom son en-dessous, donc, Céline, ça reste leur mère pour toujours, mais leur beau-père, c'est l'autre personne.

想象一下, Céline有了新男人,Emma和Tom由Céline抚养,所以Céline依然是他的妈妈,但他的继父则是他人了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Est-ce le signe d'une recomposition de trafic?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


benzindanol, benzindène, benzindopyranne, benzinduline, benzindulone, benzine, benzisoquinoléine, benzite, benzo, benzoate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接