Il m'a aimablement proposé de me reconduire en voiture.
他客气地提出用回去。
Qui sera chargé de la reconduire?
Toi.谁负责她去? —你。
Je vais vous reconduire jusqu'à la gare.
将您到站。
Son mandat a été reconduit pour un an.
他的这项任务又延长了一年。
Depuis lors, elle a régulièrement reconduit le mandat du Groupe de travail.
之后委员会一直定期延长工作组任期。
La formation organisée dans ce pays a été reconduite dans cinq autres pays africains.
在另外5 个非洲国家进行了与在塞内加尔进行的一样的培训活动。
Par la suite, il a été reconduit dans les locaux de la DINCOTE.
然后,他又被带回国家打恐怖主义局办公室。
Le même jour, M. Madafferi a été reconduit au centre de rétention de Maribyrnong.
在同一天,Madafferi先生被押回在Maribyrnong的移民拘留中心。
Tous ces mécanismes en sont au premier stade d'application ou viennent seulement d'être reconduits.
这三项计划正处于最初执行或延续阶段。
Le 8 mars, le Parlement a également reconduit l'état d'urgence dans tout le pays.
8日,议会还延长了全国紧急状态期限。
Les mandats n'avaient pas été reconduits et l'on n'avait pas nommé de nouveaux membres.
他们的任期既未延长,也没有任命新成员。
La grève est reconduite jusqu'à jeudi.
罢工延续到星期。
Son mandat à cet effet devrait être reconduit.
维护贸发会议的这项职权。
Cette pratique pourrait être reconduite à la septième session.
第七届缔约方会议可以照做。
Cette pratique pourrait être reconduite à la sixième session.
第六届缔约方会议可以照做。
En été, il les reconduisait à Sisyan, 150 kilomètres plus loin.
到了夏季,他把羊群赶回大约150公里之外的Sisyan。
Il a en outre reconduit le mandat du Groupe d'experts.
安理会重新组建了专家小组。
Il a été reconduit dans ces fonctions en décembre 2005.Il est maintenant président honoraire du BIE.
吴建民现任该组织名誉主席。
Il serait souhaitable que le ou les futur(s) mécanisme(s) reconduisent ces accords.
由留守机制继续这些安排,看来是适宜的。
Cette condamnation emportait de plein droit la possibilité de reconduite à la frontière.
这项定罪自动产生了驱逐的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle dégagea doucement sa main d’entre celles de son cousin, qui la reconduisit en l’éclairant.
拿着蜡烛送她,她轻轻手从堂兄弟手里挣脱。
Et c’était fini ! il s’éveillait misérable et détesté, son peuple venait de le reconduire à coups de briques.
现在,一切全完了!清醒过来,感到悲哀,感到人们唾弃,方才用砖赶到这里,正是群众。
« Je vous plains, » et le reconduisit jusqu’à mi-chemin de sa demeure.
“我可怜你,”并护送到住处中途。
Alors, on s’embrassa rapidement. M. Madinier se chargea de reconduire maman Coupeau.
于是,众人匆匆相互吻别,玛蒂尼先生自告奋勇送古波妈妈回家。
Allons, reconduisez le chevalier ; et ce soir, à onze heures, vous avez entendu !
去,骑士领走;今晚十一点再领来,您听见了吧!”
Danglars apparut radieux, accompagné par le banquier, qui le reconduisit jusqu’à la porte.
门开时候,一个在写字,一个在祷。
Je l ’ai reconduite auprès de son nouveau papa.
我她送回到她新爸爸身边了。
Ils sont évidemment reconnus, arrêtés à Varennes, à 230 kilomètres de Paris, puis reconduits directement aux Tuileries.
们显然被认出来,在距离巴黎 230 公里瓦雷讷被捕,然后直接驱车前往杜乐丽宫。
Il la reconduisait jusqu’à la porte de son petit hôtel, rue La Pérouse, derrière l’Arc de Triomphe.
总是她送到凯旋门背后拉彼鲁兹街她那小住宅门口。
Notre assurance pour l'entrepôt à Lyon sera reconduite changement. Par contre, il faudrait réviser l'assurance nos ateliers.
我们对于里昂仓库还像以前一样延续。不过, 对于车间,需要改动。
Bien que ce fût manifestement un effort pour lui, il la reconduisit jusque sur le trottoir du bâtiment.
虽然这位负责人委实有些行动不便,但是还是坚持玛丽送到了车站门口。
Cependant, ce soir-là, John, le reconduisant à sa chambre, lui demanda pourquoi il était si nerveux.
这天晚上,船长请到自己房间里,问为什么这样神经紧张。
Clémentine. Hier, c'était sa première journée. Ses parents sont venus la reconduire à l'école dans leur auto hybride.
克莱门汀。昨天是她到来第一天。她父母开着们混合动力车送她去上学。
Ainsi Dieu vous soit en aide ! ajouta l’Espagnol, et il reconduisit silencieusement, jusque sur l’escalier, Altamira et Julien.
“那就愿天主助您!”西班牙人说,默默地阿尔塔米拉和于连送到楼梯口。
Aussi, lorsque le quartier-maître fut reconduit à sa cabine, les matelots l’accueillirent à son passage par de violentes menaces.
所以,当艾尔通被带回自己房间时,水手们拦在路上给了许多暴力威肋。
L’officier prit Bonacieux sous le bras, et le reconduisit dans l’antichambre où il trouva ses deux gardes.
军官抓住波那瑟,带回前厅,交给待在那儿两名警察。
Serment de joueur, dit Athos pendant que d’Artagnan allait reconduire Ketty sur l’escalier.
“赌徒山盟海誓,”等达达尼昂领着凯蒂走下楼梯后,阿托斯这样说。
Eh ! eh ! 99 ! dit le bonhomme en reconduisant le vieux notaire jusqu’à la porte de la rue.
“嗨!嗨!九十九!”老儿说着老公证人一直送到街门。
Glenarvan le prit alors par le bras, et, sans le réveiller, le reconduisit à son trou, où il l’enterra confortablement.
于是哥利纳帆搀住胳臂,不叫醒,直送回到窝里,又沙好好地给埋起来。
Je pense qu'il faut que le gouvernement reconduise l'aide pendant quelques mois.
- 我认为政府需要延长几个月援助。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释