有奖纠错
| 划词

Pour toutes ces raisons, nous recommandons respectueusement que la Cour abandonne les charges.

鉴于所有上述理由,我们郑重建议法院撤销指控。

评价该例句:好评差评指正

J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.

我冒昧地特别建议五项措施。

评价该例句:好评差评指正

Je plaide respectueusement une fois encore dans ce sens aujourd'hui.

今天,我谨以尊重的态度重复这一请求。

评价该例句:好评差评指正

Nous suggérons respectueusement d'avoir recours à ces solutions alternatives.

我们以尊重的态度指出,应当使用这些选择。

评价该例句:好评差评指正

Elle prie respectueusement sa consœur de renoncer à son objection.

她有礼貌地请求同仁不要再坚持提出反对意见。

评价该例句:好评差评指正

Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.

我恭敬地向大会指出,固步自封的多边主义不能任务。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation demande respectueusement que le texte intégral en soit distribué aux délégations.

我国代表团谨要求向各代表团散发发稿全文。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada l'appuiera, et nous exhortons respectueusement les autres États Membres à faire de même.

加拿大将支持该草案,我们恭敬地敦会员国也这样做。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada suggère respectueusement qu'Haïti doit à l'heure actuelle relever trois défis fondamentaux et urgents.

加拿大谨认为,海地当前面临着三个基本和迫切的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nous disons respectueusement qu'une telle exemption n'est pas nécessaire et établirait des précédents inacceptables.

恭敬而,我们说,这种豁免将是没有必要的,并且将确立错误的标准。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons respectueusement notre désapprobation.

我们无法同意这样的缺失。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, je me permets respectueusement de présenter les observations ci-après

司法部长将情况说明抄送联合国开发计划署驻赤道几内亚代表,向我转告了这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Les Philippines exhortent respectueusement l'ONU à considérer l'inclusion sociale comme l'un des principes directeurs des OMD.

菲律宾敬请联合国将社会包容列为千年发展目标指导原则之一。

评价该例句:好评差评指正

Les Philippines font respectueusement valoir que ces investissements devraient se concentrer sur au moins trois domaines clefs.

菲律宾谨建议,这些投入可以注重于至少三个关键领域。

评价该例句:好评差评指正

Je recommande respectueusement les rapports de la Troisième Commission à la plénière de l'Assemblée générale pour examen.

我谨向大会全体会议提交第三委员会的报告,以供审议。

评价该例句:好评差评指正

Inspirés par ses indéniables qualités, nous nous inclinons humblement et respectueusement devant la mémoire de l'illustre disparu.

我们为这些优秀的品德所鼓舞,因此我们要向这位杰出的人表示我们谦卑和尊敬的的悼念。

评价该例句:好评差评指正

Ayant dit cela, je soumets respectueusement les rapports de la Troisième Commission à l'Assemblée générale pour son examen.

有鉴于此,我怀着敬意赞扬第三委员会提交大会审议的报告。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis demandent respectueusement aux autres délégations d'examiner les arguments économiques et politiques exposés dans le présent document.

美国谨请代表团考虑本文件从经济和政策方面阐述的论点。

评价该例句:好评差评指正

Il est important qu'Israël, en tant que puissance occupante, accepte respectueusement l'avis consultatif et remplisse ses obligations internationales.

重要的是,以色列作为占领国应尊重地接受这个咨询意见,遵守国际义务。

评价该例句:好评差评指正

Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence.

主席恭请在听取南非代表的发时保持安静。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 忖度, 忖量, 忖摸, 忖想, , 寸白虫, 寸步, 寸步不离,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Mais, quand le magistrat parut, ils se levèrent respectueusement. On les fit rasseoir.

但是当市长到来的时候,们仍旧毕恭结起来。们被告知重新落座。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Quand elle sortit par la porte de la base, deux gardes la saluèrent respectueusement.

在走出门时,两个哨兵向她礼。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il le montre à Eurysthée avant de rapporter respectueusement la bête toujours vivante aux Enfers.

向欧律斯透斯展示三头犬,然后恭将这个活生生的野兽带回狱。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bertuccio s’inclina respectueusement devant le comte, et s’éloigna en poussant un soupir.

贝尔图乔恭恭一躬,便转身叹着气走

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ali écouta, sourit, s’approcha de son maître, mit un genou à terre, et lui baisa respectueusement la main.

那黑奴听主人的话,脸上立刻露出同意的微笑,然后单膝跪,恭恭伯爵的手。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Monsieur le guichetier, dit-il en ôtant respectueusement sa casquette, voudriez-vous bien m’ouvrir et me loger pour cette nuit ?

“看守先生,”说,一面恭恭的便帽,“您可愿意开开牢门让我住一宵?”

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Comment on peut le dire respectueusement ?

- 我们怎么能恭说呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tom claqua des doigts et un feu jaillit aussitôt dans la cheminée. Il sortit alors de la pièce en s'inclinant respectueusement.

汤姆弹手指,壁炉里就生起火;一躬,离开

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Un monsieur et une dame en deuil contemplaient respectueusement ces objets cuits.

一位绅士和一位丧服的女士恭注视着这些烤好的东西。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Armes bas ! cria le chef en faisant un signe impératif d’une main, tandis que de l’autre il ôtait respectueusement son chapeau.

“枪放!”首领一边喊,一边作一个威严的手势,并和其余那些人一样恭恭的帽子。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Lorsqu'il aborda la planète il salua respectueusement l'allumeur : – Bonjour.

接近星球时,向点灯人打招呼: - 你好。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Javert salua respectueusement M. le maire qui lui tournait le dos. M. le maire ne le regarda pas et continua d’annoter son dossier.

沙威向那背着的市长,恭恭一个礼。市长先生不望,仍旧批的公事。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’hôte, en voyant un jeune homme suivi d’un laquais et de deux chevaux de main, s’avança respectueusement sur le seuil de la porte.

店主见一位年轻人后面跟着一个跟班,还牵着两匹马,连忙恭恭迎到门口。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ayrton, Pencroff, Harbert et Nab se tenaient respectueusement à l’écart dans un angle de ce magnifique salon, dont l’air était saturé d’effluences électriques.

艾尔通、潘克洛夫、赫伯特和纳布在较远的角落里恭恭站着,这个豪华的厅里充满明亮的电灯光。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le Centre de la foi n'est ouvert qu'aux membres des forces spatiales nationales. Veuillez présenter votre certificat d'identité, dit Keiko Yamasugi en s'inclinant respectueusement.

“信念中心只有各国太空军成员才能使用,请出示您的证件。”山杉惠子鞠躬说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Le président de la République a appelé à ce que le débat démocratique dans notre pays puisse se dérouler sereinement, respectueusement.

共和国总统呼吁在我国平静、恭进行民主辩论。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En ce moment un beau jeune homme aux yeux vifs, aux cheveux noirs, à la moustache luisante, vint saluer respectueusement madame de Villefort. Albert lui tendit la main.

这时,一个眼睛明亮、头发乌黑、髭须光润的英俊年轻人过来向维尔福夫人恭恭一躬。阿尔贝和握握手。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cependant, les gamins marchaient les premiers. Jeanlin confiait à Bébert un plan compliqué, pour avoir à crédit quatre sous de tabac ; tandis que Lydie, respectueusement, venait à distance.

顽皮的孩子们走在最前面。让兰告诉贝伯一个复杂的计划,要想办法赊二十生丁的烟草。丽迪则离得远远稳重走着。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur, j’ai bu et mangé respectueusement l’écu que vous m’avez donné ce matin ; de sorte qu’il ne me reste pas un traître sou dans le cas où j’aurais froid.

“先生,您早晨给我的那一埃居,我遵照您的吩咐全吃喝光,所以等会儿如果冷的话,我口袋里可是一个子儿也搜索不出来啦。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, sous les regards attendris de ses parents, elle acheva de les pousser dehors. Les pauvres mioches, qui n’avaient pas de pain, s’en allèrent, en tenant cette brioche respectueusement, dans leurs menottes gourdes de froid.

她在父母和善的目光,终于把母子三个推出去。没有饭吃的可怜的孩子们,小心翼翼用冻僵的小手拿着那点蛋糕走

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


搓板路, 搓成绳, 搓齿, 搓合, 搓花板, 搓麻将, 搓麻绳, 搓捻, 搓弄, 搓球,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接