有奖纠错
| 划词

En attendant d’hypothétiques retombées scientifiques, il compte bientôt commercialiser la descendance de son poisson.

这些猜想要得到科学证明尚需时日,但不久以后,琉金的后代就会作为商品进行销售。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés voient à présent ces retombées leur parvenir.

各社区现在认为这些奖励措施将会到位。

评价该例句:好评差评指正

Sans avoir dépensé d’argent, il a bénéficié de retombées publicitaires équivalentes à des millions de dollars.

他不,就享受到了花数百万美元广告才能实现的效

评价该例句:好评差评指正

La situation menace directement les retombées positives potentielles de la paix.

那里的情况直接威胁到潜在的和平红利。

评价该例句:好评差评指正

La réponse apparaît davantage lorsque l'on considère les retombées financières.

当审视汇成收入的涓涓细流时便可找出答了。

评价该例句:好评差评指正

Les technologies transférées à titre commercial devraient avoir des retombées.

依据商业条件转让的技术应当具有外部效应。

评价该例句:好评差评指正

Cela aura des retombées sur la pertinence de la Troisième Commission.

这将会对第三委员会的相关性有影响。

评价该例句:好评差评指正

Le trafic de drogues avait entre autres retombées de répandre la toxicomanie.

所述的后之一是溢出效应。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont eu des retombées positives sur les économies des deux parties.

该安排产生了积极结双方经济带来了丰硕成

评价该例句:好评差评指正

D'autres secteurs bénéficieraient ainsi des retombées (éducation, santé, environnement et économie).

这将使其他部门(教育、保健、环境和经济福利)意想不到地受惠。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le déminage aura des retombées économiques positives pour le Tchad.

此外,排雷行动还将对乍得产生积极的经济效益。

评价该例句:好评差评指正

Il frappe sans distinction et nul n'échappe à ses terribles retombées.

它不分青红皂白地进行袭击,没有人能逃脱其恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Des peuples autochtones ont aussi fait part de retombées heureuses d'installations militaires.

土著人民也提到了军事设施所带来的积极影响。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples autochtones devaient pouvoir bénéficier eux aussi des retombées de ces projets.

土著人民需要分享发展项目的利益。

评价该例句:好评差评指正

Ces phénomènes peuvent avoir des retombées néfastes à long terme sur les stocks.

这可对渔业资源造成长期有害影响。

评价该例句:好评差评指正

Cela aura immanquablement des retombées sur les pays voisins, en particulier la Jordanie.

这势必波及邻国,特别是约旦。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de ces succès ont eu des retombées au niveau de la population.

这一成有许多已经渗透到基层。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès réalisés ont eu des retombées et laissent entrevoir une lueur d'espoir.

取得的进展产生了一些影响人们带来微弱的希望。

评价该例句:好评差评指正

On espère que ses travaux auront des retombées sur le reste de la société.

希望其工作能对社会其他方面产生涓滴效应。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement exploitent de plus en plus les retombées de la biotechnologie.

发展中国家也越来越受益于生物技术。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不足两岁的羊羔, 不足轻重, 不足为凭, 不足为奇, 不足为训, 不足之处, 不遵守, 不遵守时刻, 不作保证, 不作美,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Comment pouvez-vous éviter les retombées radioactives ?

如何避免放射性物质的落下?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pauvre femme ! … pauvre femme ! … la voilà retombée !

“可怜的女人!… … 可怜的女人!… … 她又病倒了!”

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Bien qu'accueillir un tel évènement coûte cher, le pays organisateur espère toujours des retombées économiques importantes.

尽管举办这样的活动很贵,主办国仍然希望获得显著的经济效益。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La petite agitation était retombée et la ville retrouvait son calme agréable.

小小的骚动后,城市又恢复了怡人的平静。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

En quelques endroits, des piliers de granit, irrégulièrement disposés, en supportaient les retombées comme celles d’une nef de cathédrale.

洞里的穹窿就好象教堂中央的圆顶,由许多不规则的花岗石柱支持着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cosette, pâle, était retombée étendue à terre à ses pieds sans faire un mouvement.

珂赛特,脸色发,在他脚前躺在上,一动也不动。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans une cage jaune posée sur le comptoir bancal, un perroquet, toutes plumes retombées, était affaissé sur son perchoir.

在台脚长短不齐的柜台上放着一只鸟笼,里面的鹦鹉羽毛下垂,沮在架子上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Globalement, on bénéficie des retombées de cette série.

总的来说,我们受益于这一系列的后果。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Infrastructures, tourisme, droits TV, la capitale française attend de multiples retombées économiques.

基础设施,旅游,电视转播权,法国首都期望获得多重经济利益。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Il y a pas mal de retombées. C'est ce qui nous intéresse.

有相当多的衍生产品。这就是我们感兴趣的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ce nouvel équipement pourrait, selon elle, avoir d'importantes retombées économiques sur la commune.

据她说,这种新设备可以为市政当局带来显着的经济效益。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Le Khouzestan et ses habitants qui disent ne pas profiter des retombées de l'or noir.

胡齐斯坦及其居民说他们没有从黑金的余波中受益。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

La fièvre est retombée mais pas la popularité de Diana.

发烧已经消退,但戴安娜的人气却没有。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

C'est une retombée où on va tripler notre budget.

- 这是一个后果,我们将把预算增加三倍。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Les organisateurs prévoient 2 milliards d'euros de retombées économiques.

组织者预计经济效益达20亿欧元。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Pour cette Coupe du monde polémique, le Qatar espère 17 milliards d'euros de retombées.

对于这场充满争议的世界杯,卡塔尔希望获得170亿欧元的收益。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Un satellite qui devrait permettre 5 milliards de dollars de retombées économiques d'ici 2020.

LB:预计到2020年,这颗卫星将产生50亿美元的经济效益。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Des missiles sol-air seront déployés pour protéger la Turquie contre toute retombée de la guerre civile syrienne.

将部署对空导弹,以保护土耳其免受叙利亚内战的影响。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Un silence, la femme est retombée dans son rêve.

一阵沉默,女人又陷入了梦境。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

La colère semble quelque peu retombée.

怒火似乎消退了一些。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


布丁(奶油鸡蛋), 布尔代数, 布尔代数的, 布尔的, 布尔戈涅地区, 布尔戈涅地区的, 布尔乔亚, 布尔什维克, 布尔什维克的, 布尔什维克主义,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接