有奖纠错
| 划词

La ronce artificielle lui a égratigné les jambes.

带刺的铁丝划破了他的腿。

评价该例句:好评差评指正

18 il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l'herbe des champs.

18 地必给你长出荆棘来,你也要吃田间的菜蔬。

评价该例句:好评差评指正

Sans l'engagement de nos partenaires multilatéraux et bilatéraux, des organisations non gouvernementales nationales et internationales, nous n'aurions pas été en mesure de parcourir le chemin semé de ronces qui mène à la réconciliation nationale et à la prise en mains de l'ensemble du pays par l'État central, ni de réaliser nos programmes de gouvernance et de renforcement des capacités institutionnelles d'après conflit.

如果没有我们的多边双边伙以及际非政府组织的参与,就不可能在促进全中央政府对全的控制,包括落实冲突后治理机构能力建设方案的征途上披荆斩棘,勇往直前。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


惨遭毒手, 惨遭横祸, 惨重, 惨重的, 惨重的失败, 惨重的损失, 惨重的灾难, 惨状, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Étienne était resté dans le champ vague de Réquillar, dont les hangars écroulés disparaissaient sous les ronces.

艾蒂安站在雷吉亚荒芜的田野上,倒塌的破棚屋湮没在丛里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il luttait pour se frayer un passage à travers d'épaisses ronces enchevêtrées que Hagrid avait piétinées sans difficulté.

他奋力穿过纠结在一起的茂密的,海格倒是毫不费力就能跨过这些

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– C'est encore loin ? demanda-t-elle, sa robe déchirée par les ronces.

“它在里面很远的地方吗?”乌姆里奇问道,这时她的长袍被扯破了。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Avec notamment le débroussaillage des ronces et autres plantes envahissantes qui étouffent ce précieux écosystème.

包括清除和其他入侵的植物,这些植物正在破坏这个珍贵的生态系统。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

C’est par exemple le cas des épines de la Ronce qui sont, en fait, des épines de surface, des tiges.

例如,的刺就是这种情况,事实上,是表面的刺,是茎秆上的刺。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年

Une ronce relie à tout jamais leurs tombeaux.

永远连接着他的坟墓。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Vous avez juste là un massif magnifique de ronces.

你那里有一丛壮丽的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月

Là où elles ne trouvent pas d'herbes, de ronces l'hiver, elles trouvent des sapins.

在冬天找不到草和的地方,他会找到冷杉。

评价该例句:好评差评指正
Tourisme en France

Là on les voit, ils commencent à être sous les ronces là.

看到它了,它开始呆在下面。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

César prend le temps de noter toute la diversité des espèces qu'ils utilisent, et comment ils fabriquent des murailles en bois vivant, garnies de ronces et d'épines.

凯撒花了很多时间来描述他所使用的树种的多样性,以及他是如何用活木,建造城墙的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il eut affaire à des houx, à des orties, à des aubépines, à des églantiers, à des chardons, à des ronces fort irascibles. Il fut très égratigné.

他得和灌木、荨麻、出楂、野蔷薇、飞廉和一触即怒的黑莓打交道。他被扎得非常厉害。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年

Le roi Marc, dans un acte de bonté, fait enterrer le couple l’un près de l’autre. Une ronce relie à tout jamais leurs tombeaux.

马可国王以一种善意的举动,让这对夫妇彼此靠近埋葬。一个永远连接着他的坟墓。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月

Il y a 30 ans, l'île n'était qu'un amas épais de ronces et de chèvrefeuilles, tellement dense que la mer tout autour était invisible.

- 30年前, 岛上只是一堆厚厚的和金银花,茂密到四周都看不见海水。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

A la lisière du chemin, dans le fouillis des ronces, des houx se dressaient ; çà et là, un grand arbre mort faisait sur l'air bleu des zigzags avec ses branches.

的水莓丛里,冬青直挺挺立着;一棵高大的松树,或远或近,枝子横在蓝空里,枒杈一片。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

C'est à force de peine que tu en tireras ta nourriture tous les jours de ta vie, il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l'herbe des champs.

你必终身劳苦,才能从地里得吃的。地必给你长出和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Rien ne resta du colonel. M. Gillenormand fit vendre au fripier son épée et son uniforme. Les voisins dévalisèrent le jardin et pillèrent les fleurs rares. Les autres plantes devinrent ronces et broussailles, et moururent.

上校身后毫无遗物。吉诺曼先生派人把他的一把剑和一身军服卖给了旧货贩子。左右邻居窃取了花园,劫掠了那些稀有的花木。其他的植物都变成了丛莽,或者枯死了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Sa besogne finie, il revient aux extases ineffables, aux contemplations, aux joies ; il vit les pieds dans les afflictions, dans les obstacles, sur le pavé, dans les ronces, quelquefois dans la boue ; la tête dans la lumière.

工作完毕了,他又回到那种不可名状的喜悦、景慕、欢乐之中,在生活里,他的两只脚不离痛楚、障碍、石块路、丛,有时还踏进污泥,头却伸在光明里。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce n’était là ni le bois à bouquets pressés et obstrués de ronces, ni la forêt vierge barricadée de troncs abattus et tendue de lianes inextricables, où, seuls, le fer et le feu peuvent frayer la route aux pionniers.

这片桉树林不象原始森林一样,树枝密横生,甚至有许多倒下的树干,到处是纠缠不清的藤条,开发的人要进去,非得用火、用刀不可。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il finit par être pris d’inquiétude, en apercevant Jeanlin qui rôdait au milieu des ronces, l’air stupéfait de le voir là-haut. D’un geste, l’enfant le hélait. À quoi bon ce rêve de fraterniser avec les soldats ?

后来,他看到让兰在丛里来回直转,因为看到他在上面,神色十分惊慌,他终于不安起来。孩子远远地在摆手招呼他。梦想拉拢当兵的有什么用呢?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En haut, une grande ronce bouchait l’entrée du goyot ; et comme la première échelle avait perdu des échelons, il fallait, pour l’atteindre, se pendre à une racine du sorbier, puis se laisser tomber au petit bonheur, dans le noir.

上面,有一大丛挡住了井口;要想够到梯级已经残缺不全的第一节梯子,必须抓住花楸树的树根,然后豁出命去在黑暗中溜下去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


灿然, , 粲粒子, 粲然, , , 仓储, 仓储费, 仓促, 仓促的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接