有奖纠错
| 划词

1.En ces jours tristes , votre présence est pour moi un réconfort .

1.在这些令伤心的日在这就是对我的安慰

评价该例句:好评差评指正

2.Mais si ma présence pouvait t’être d’un quelconque réconfort, dis-le-moi vite et j’accours.

2.如果我来能给你带来少许安慰的话赶快告诉我,我马上赶过来。

评价该例句:好评差评指正

3.Je ne peux cependant offrir aucun réconfort au Conseil.

3.不过,在这我也不能给安理会什么安慰

评价该例句:好评差评指正

4.Son seul réconfort, il fait les quatre cents coups avec son ami René.

4.他唯安慰是跟朋友René游荡在外。

评价该例句:好评差评指正

5.Ceci nous donne très peu de réconfort à la Conférence du désarmement.

5.这话让我们在裁军会议上打个冷战。

评价该例句:好评差评指正

6.Les enfants trouvent donc un réconfort auprès de leurs camarades dans les rues.

6.因此,儿童在街头伙伴中找到更大的安慰。

评价该例句:好评差评指正

7.Nous souhaitons tout le réconfort possible aux familles et un prompt rétablissement aux blessés.

7.因此,科威特与其它国家道表明自己的立场,即战争必须是最后的选择。

评价该例句:好评差评指正

8.Quelles réponses et quel réconfort pouvons-nous leur donner?

8.我们能给他们提供多少答案使他们感到放心呢?

评价该例句:好评差评指正

9.Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.

9.数10亿民找到了慰藉、宽慰与和平。

评价该例句:好评差评指正

10.Son dévouement à une cause à laquelle Sri Lanka est vivement attachée est un grand réconfort.

10.她对我们兰卡所坚决致力于的项事业的专注和贡献,确实令鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

11.L'adoption d'une nouvelle résolution anti-israélienne ne donnera pas le moindre réconfort à la population palestinienne souffrante.

11.再通过项反以色列的决议不会给正在遭受苦难的巴勒口带来丝毫安慰

评价该例句:好评差评指正

12.À ce jour, 170 anciennes "femmes de réconfort" ont reçu de l'argent.

12.至今,170名原“慰安妇”收到了赔偿款项。

评价该例句:好评差评指正

13.Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.

13.安全理事会可以从这有利的事态发展中获得某种宽慰。

评价该例句:好评差评指正

14.J'en conviens, mais je ne trouve aucun réconfort dans l'analyse de la situation au Kosovo-Metohija aujourd'hui.

14.我同意这种说法,但当我分析今天的科索沃和梅托希亚时,我得不到任何安慰。

评价该例句:好评差评指正

15.Plusieurs affaires concernant d'autres anciennes "femmes de réconfort" sont pendantes devant des tribunaux japonais.

15.其他些前“慰安妇”提起的诉讼仍在日本国内法院得到审理。

评价该例句:好评差评指正

16.Notre délégation prie pour que Dieu lui prodigue réconfort et paix en ces moments difficiles.

16.我国代表团乞求上帝在他们困难的时候带给他们安慰与和平。

评价该例句:好评差评指正

17.La religion est une source de réconfort et d'inspiration dans la vie personnelle de chacun.

17.宗教给们的个生活带来了慰藉与激励。

评价该例句:好评差评指正

18.L'expression "femme de réconfort" n'est utilisée dans le présent rapport que dans son contexte historique.

18.“慰安妇”词完全是在联系该词的历史背景的情况下在本报告中得到使用的。

评价该例句:好评差评指正

19.Chaque année nous trouvons un peu de réconfort en constatant que des progrès ont été réalisés dans certains domaines.

19.我们每年都从某些领域取得的某些进展中得到定的安慰

评价该例句:好评差评指正

20.Chacun de nos pays a essayé certes d'apporter une aide, un réconfort et d'exprimer sa solidarité.

20.我们每个国家都在努力提供援助,表示慰问,并作出声援。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fente, fenton, fenugrec, fenu-grec, féodal, féodalement, féodalisation, féodaliser, féodalisme, féodaliste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国人眼中的瑞士

1.Je vous offrit le réconfort, d'un morceau d'emmental.

我送你一块瑞士埃曼塔尔奶酪的安慰

「法国人眼中的瑞士」评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

2.La prière apporte un grand réconfort! Adieu, je vais à Avalon !

祈祷带来了很大的鼓舞永别了,我要去阿瓦隆了!

「亚瑟王与圆桌骑士」评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

3.Au contraire, c'est là que vous avez besoin du réconfort de celle qui vous aime.

正相反 正因如此您更需要爱人的抚慰

「夜幕下的故事」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

4.Elle ne tenta pas de résister, tant le réconfort qu'il lui apportait était immense.

她没有抗拒,只感到莫大的安慰

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

5.Mais le président d’Asiana Airlines espère que ses mots puissent offrir du réconfort face à l’adversité.

但亚航总裁希望他的话能在逆境中带来安慰

「CCTV-F法语频道」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

6.J'avais tellement besoin de réconfort, mais impossible d'en parler à Hugo

我非常需要疏导但是不可能和Hugo说起了。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

7.C'est dans l'art que le jeune garçon, marqué par la perte de ses parents, trouve du réconfort.

这个因失去父母而痛苦的小男孩正是在艺术中,找到了安慰

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

8.Il se tourna précipitamment vers Sirius, en quête de réconfort.

他忙求助地看着小天狼星。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

9.Lune, tu règneras sur la nuit, offrant paix et réconfort.

月亮,你掌管黑夜,带来平静与慰藉

「Il était une fois...」评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

10.Il nous apporte réconfort et chaleur.

给我们带来安慰和温暖。

「比利时国王菲利普圣诞演讲」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

11.Il travailla une dizaine d'années au sein du projet du Mémorial de l'humanité, mais n'y trouva aucun réconfort spirituel.

他曾经在长达十几年的时间里参加人类纪念工程,但也并未从中找到精神安慰,在七十七岁时孤独地逝去。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

12.Aujourd'hui, il ne reste plus que quelques femmes de réconfort encore en vie.

如今,受害幸存者仅剩少数。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

13.Harry jeta un coup d'œil en biais à Dumbledore, en quête de réconfort.

哈利侧眼望望邓布利多,想从他那里得到一些安慰

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

14.Il y avait 100 chambres dans cette maison de réconfort.

这栋慰安所旧址共有100个房间

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

15.Une bonne dose d'écoute active et de réconfort peut être très utile, surtout pour les introvertis.

适量的积极倾听和舒适感会很有帮助,尤其是对内向的人。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

16.Pendant près de cinq ans, la pensée de son père avait été une source de réconfort, d'inspiration.

几乎五年了,对爸爸的思念一直是他感到安慰和鼓舞的源泉。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

17.Le système des femmes de réconfort a existé du fait de l'implication de l'armée japonaise à cette époque.

慰安妇制度是伴随着日本军队而诞生的。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

18.Si on compte une personne par chambre, ça fait 100 femmes de réconfort ici.

如果按每个房间一人计算,那么这里就有100名慰安妇。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

19.Et l'honneur des femmes de réconfort, c'est un reportage de Yena Lee, Jasmine Ling et Andrea Verdelli.

《慰安妇的荣誉》是叶娜·李、贾斯敏·林和安德里亚·韦尔德利撰写的报道。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

20.C'était un cliché pour une maison de réconfort japonaise.

这就是日本的慰安所的一个遗址。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


férat, ferault, feraxinite, ferbérite, fer-blanc, ferblanterie, ferblantier, Ferdinand, ferdisilicite, -fère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接