有奖纠错
| 划词

Tous les jeunes sont régis par cette législation.

这项法适用于所有青少年。

评价该例句:好评差评指正

L'article 31 régit la responsabilité du chargeur.

第31条托运人的赔作了规定。

评价该例句:好评差评指正

Deux principes fondamentaux régissent le fonctionnement du système.

有两项至关重要的原则是驻地协调员制度运作的基础。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez décrire les éventuelles dispositions législatives qui les régissent.

请概述管理它们的法规定(若有的话)。

评价该例句:好评差评指正

Il existe déjà un cadre législatif régissant ces questions.

已有解决这些问题的法框架。

评价该例句:好评差评指正

Prière de décrire les dispositions juridiques qui régissent ces enquêtes.

请说明此类调查的法规定。

评价该例句:好评差评指正

La législation vénézuélienne comprend deux textes qui régissent ce domaine.

现行的法规定包括监管这方面的两项文书。

评价该例句:好评差评指正

Une règlementation spéciale régit l'enregistrement du séjour des étrangers.

外国人暂住的登记有特别规章。

评价该例句:好评差评指正

Des règles différentes régissent les salariés et les travailleurs indépendants.

工资领取者和自营职业者实行不同的规则。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre juridique régissant les concessions peut prendre diverses formes.

特许权的法框架可以有多种形

评价该例句:好评差评指正

Elle a amendé les textes de loi régissant ces questions.

这些问题的法条款已更新。

评价该例句:好评差评指正

En Jamaïque, le domicile est régi par la loi commune.

牙买加户籍管理是依据习惯法。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes juridiques qui régissent cette vaste population sont nombreux.

在这些众多人口中,有许多种土著法制度。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions légales régissant ces commissions sont également non discriminatoires.

与这些省级委员会相关的法也都是不歧视的。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil inscrit les règles qui régissent un tel congé.

部长会议应此类公休假制定相应的管理细则。

评价该例句:好评差评指正

Différents modèles régissant la filature, de produits de maçonnerie, et d'autres outils.

各种型号纺纱管,泥瓦匠工具等系列产品。

评价该例句:好评差评指正

Décrire en détail la législation qui régit le droit de grève.

请详细说明规约罢工权的立法。

评价该例句:好评差评指正

Le régime juridique international régissant la matière doit donc être renforcé.

因此,有关的国际法制度应该加强。

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons parfaitement les règles et règlements régissant le statut consultatif.

我们熟知关于我们咨商关系的各种规则和程序。

评价该例句:好评差评指正

Certaines décisions se réfèrent à la législation nationale régissant le contrat.

某些判决提到了国内法支配合同的问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inhabitable, inhabité, inhabituel, inhabituellement, inhalater, inhalateur, inhalation, inhaler, inhambane, inhapeçu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

La Régie autonome des transports parisiens, la RATP, est responsable du projet et exploite la nouvelle ligne.

Régie autonome des transports parisiens(RATP)负责该项目并运营新线路。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Quels sont les principes qui régissent ces droits ?

管理这些权利的原则是什么?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Alexandra David-Néel, c'est une femme qui a décidé que aucune convention sociale, aucune norme n'allait régir sa vie.

阿莱克桑德哈·大卫德-内埃勒,她决定不能让任何社会习俗或任何标准,统治她的生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Il est géré par la Régie immobilière de la Ville de Paris.

它由巴黎市房地产代理机构管理。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Son fonctionnement est assuré par la RATP - Régie Autonome des Transports Parisiens, son logo est marqué sur le ticket.

其运行由巴黎独运——巴黎独立运输公司来负责,它的标志就印票上。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il en déduisit donc qu’une loi fondamentale régissait l’univers : la nourriture arrive chaque matin à 11 heures.

“每天上午十一点,就有食物降临。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le soleil est yang, la nuit est yin, et le monde entier est régi par l'équilibre du yin et du yang.

太阳是阳,黑夜是阴,世界是阴阳平衡运转的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous voulez dire que, dans cette civilisation, quelqu'un est parvenu à comprendre les lois qui régissent les mouvements du soleil ?

“这么,有找到了太阳运行的规律?”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il n'a pas d'héritier, son armée est décimée, et sa femme Éléonore qui doit régir le royaume, est détestée de tous.

他没有继承,他的军队被消灭了,他的妻子莱昂诺尔必须治理王国,但却被所有所憎恶。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce matin-là, on comptait sur la reprise du travail ; mais l’obstination de la Régie à ne pas céder exaspérait les mineurs.

天早上,实指望会复工的,但是,董事会不肯让步的顽固态度激怒了矿工们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

D’immenses poussées d’ensemble régissent les faits humains et les amènent tous dans un temps donné à l’état logique, c’est-à-dire à l’équilibre, c’est-à-dire à l’équité.

各方无限巨大的推力一同操纵着间的事物,一定时期使它们一一合乎逻辑,也就是,平衡,也就是,到达平等。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Niveau six, Département des transports magiques, Régie autonome des transports par cheminée, Service de régulation des balais, Office des Portoloins, Centre d'essai de transplanage.

“第六层,魔法交通司,包含飞路网管理局、飞天扫帚管理控制局、门钥匙办公室和幻影显形测试心。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Se délectant de ce climat printanier, tous les sujets du royaume, reconnaissants, chantaient les louanges du soleil et celles des dieux qui régissaient l'univers.

沐浴春天的气息里,所有都衷心地赞美太阳、赞美掌管宇宙的诸神。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Dans une société où l’art de guerre est régi par un code d’honneur strict, leur recours systématique à la sournoiserie leur vaut le mépris des authentiques samurais.

一个战争手段受到荣誉准则严格约束的社会里,他们有计划地使用着卑鄙的手段,真正的武士对他们不屑一顾。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Et il est hyper important ce calendrier parce  qu'il sert aussi à régir les dates des festivals, les horoscopes, et toutes les fêtes culturelles.

这个日历非常重要,因为它还用于管理节日、星座和所有化庆典的日期。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Lorsque ces deux protons sont extraits du noyau, peu importe la distance à laquelle ils se trouvent séparés, les principes régissant leurs interactions demeurent les mêmes.

当这两个质子被从原子核拆开,不管它们相互之间分离到多大距离,这个规则依然有效。

评价该例句:好评差评指正
历史

Joseph Kony est considéré comme un prophète et la LRA est une armée censée libérer l'Ouganda afin d'en faire un pays régi par les 10 commandements.

Joseph Kony被认为是一个先知,而天主抵抗军是一支应该解放乌干达的军队。这使其成为一个由10条戒律统治的国家。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Puis elle eut à régir deux domestiques, une cuisinière et une femme de chambre chargée de raccommoder le linge de la maison, de faire les robes de mademoiselle.

其次,归她调度的还有两名仆役,一个是厨娘,一个是收拾屋子、修补衣裳被服、缝制小姐衣衫的女仆。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Fascine un objet dressé là, à Paris, à deux pas le Conseil d’Etat, ce palais en vis-à-vis du Louvre, où l'on décrypte les modifier les lois qui régissent la République Française.

这令着迷的竖立的物体,巴黎,距国务委员会仅几步之遥,这座面向卢浮宫的宫殿里,们破译了这部决定了法兰西共和国的法典。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils ont réitéré encore et encore leurs expériences de collisions à haute énergie, mais les résultats obtenus ont été chaque fois différents, ils ne semblent régis par aucune loi.

把这种相同条件的超高能撞击试验一次次地重复,但每次的结果都不同,也没有规律。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inhibiteur, inhibiteur,trice, inhibitif, inhibition, inhibitive, inhibitoire, inhibitrice, inhomogène, inhomogénéité, inhospitalier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接