有奖纠错
| 划词

Seuls quelques pays s'emploient à rééduquer les auteurs de délits sexuels.

仅有一些家试图对行为人进行改造。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il existe des mécanismes propres à réadapter les victimes et à rééduquer les coupables, mais ils sont inadéquats.

但是,已经有了支持受害人恢复社会生活和罪犯改造机制,但这些机制还不完善。

评价该例句:好评差评指正

La tâche consistant à démobiliser, à rééduquer et à réinsérer ces enfants dans la société est complexe mais cruciale.

促使这些儿童复员、康复和重返社会任务是复杂而重

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent s'efforcer de rééduquer la société et de créer de vastes réseaux de protection des enfants, accessibles à tous.

们必须努力对社会进行再教育并为全体儿童创造一个广泛和可以利用儿童保护网。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les autorités locales, comme les écoles, ont toute latitude pour « rééduquer » les enfants concernés de manière à améliorer leur comportement.

这为地方当局,例如学校,“教育”有关儿童,改善其行为提供了回旋余地。

评价该例句:好评差评指正

On s'emploie aussi à rééduquer les agresseurs dans des centres spécialisés comme les centres de santé mentale qui existent dans chaque commune.

在专门中心,如每个城市社区心理健康中心,还设立了侵害者改造方案。

评价该例句:好评差评指正

Jing Qiu, professeur en formation, se rend à Xicunping, petit village de la province chinoise du Hubei, afin de se rééduquer auprès des paysans.

静秋,教授教育,去Xicunping,小村庄在中湖北全省,以恢复从农民。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.

就防止儿童从事最恶劣形式童工劳动并使已遭受不幸儿童脱童工劳动和实现康复而言,教育也是一个重手段。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants ont été remis à des organismes de protection de l'enfance soutenus par l'UNICEF, en vue d'être rééduqués et rendus à leurs familles.

这些儿童被转送至儿童基金会支助保护儿童机构,以便恢复健康并与家人团聚。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez en outre indiquer les initiatives qui ont été prises par les pouvoirs publics en vue de rééduquer les femmes et les filles souhaitant abandonner la prostitution et de faciliter leur réintégration sociale.

此外,还请提供资料说明政府为脱卖淫生涯妇女和女孩采取了哪些行动协助她们恢复和融入正常生活。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau service destiné aux personnes souffrant de paralysie cérébrale créé au camp de Djénine s'employait à rééduquer et à traiter 127 enfants victimes de ce handicap et à aider leur famille à cet égard.

在杰宁难民营新建大脑麻痹症诊治科通过每日康复和治疗训练,为127名儿童及其家人提供了服务。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés n'a pas relâché ses efforts opiniâtres pour que les enfants soient désarmés, démobilisés, réinsérés et rééduqués, et puissent vivre à l'abri de toute violence.

在这方面,我儿童与武装冲突问题特别代表仍在竭尽全力,确保儿童兵解除武装、复员重返社会和康复工作落到实处,使儿童在没有暴力环境中生活。

评价该例句:好评差评指正

L'autre question est que la convention n'aborde aucunement les dangers que connaissent les institutions soignant et rééduquant les handicapés. Elle ne fait pas non plus référence aux personnes handicapées vivant sous occupation, ce qui nuit à sa crédibilité.

另一个问题是公约完全没有陈述为残疾人提供照料和康复治疗机构所面临危险问题,也没有提及生活在被占领状态下残疾人问题,这有损于公约可信度。

评价该例句:好评差评指正

Objectif 1 - Éliminer l'extrême pauvreté et la faim : Nombre d'enfants nourris et vêtus : 6 391; conseils et formation en nutrition : 2 040; offrandes pour les nouveau-nés : 488; personnes âgées nourries, assistées médicalement et rééduquées : 3 761; déjeuners hebdomadaires pour enfants et adultes : 1 240.

目标1——消除极端贫困和饥饿:享受提供食品和衣服儿童=6 391名;接受营养咨询和培训人=2 040名;接受新生婴儿一篮子计划人=488名;享受提供食品、医疗援助及康复服务老年公民=3 761名;每周享受提供午餐儿童和成年人=1 240名。

评价该例句:好评差评指正

Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leur famille.

为了打破这一僵局,儿童基金会一直在支持Gitagata一个中心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝儿童被带往那里并获得康复,然后回到他们家庭。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial a instamment demandé au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) au Rwanda, ainsi qu'aux pouvoirs publics et aux organisations de la société civile de mettre en place des programmes visant à aider et à rééduquer les enfants des rues.

特别代表呼吁设在卢旺达联合儿童基金会(儿童基金会)办事处及当局和民间组织拟定各种方案,支助街头流浪儿,使他们恢复正常生活。

评价该例句:好评差评指正

Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leurs familles.

为了打破这一僵局,儿童基金会一直在支持Gitagata一个中心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝儿童被带往那里并获得教改,然后回到他们家庭。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes également entendus sur un système d'indemnisation et de relèvement des victimes et sur la création d'un fonds commun destiné à la reconstruction des régions affectées, à l'aide aux handicapés et à la création d'un centre médical pour rééduquer les victimes des mines terrestres.

我们还就受害者赔偿和康复制度以及就设立重建受害地区联合基金达成了协议,以帮助残障人士,并建立一个医疗中心,帮助地雷受害者康复。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, le Comité souligne la nécessité d'adopter et d'appliquer des lois et des politiques conformément à la recommandation générale 19 du Comité et d'en contrôler l'efficacité, afin de prévenir la violence, d'offrir protection, soutien et services divers aux victimes et de châtier et rééduquer les contrevenants.

特别是,委员会强调,必须根据委员会一般性建议19实施法律和政策,并监测其效果,以便预防暴力,向受害者提供保护、支持和服务,并惩治和改造罪犯。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF s'efforce actuellement, tant au sein du système des Nations Unies qu'avec les ONG qui sont ses partenaires, de sensibiliser les populations aux risques que présentent les mines, de rééduquer les survivants des mines terrestres; et de faire campagne en faveur d'une interdiction totale des mines terrestres antipersonnelles.

儿童基金会目前在联合系统内并与非政府组织伙伴合作,支助认识雷险教育;地雷幸存者复健;以及倡导完全禁止杀伤人员地雷。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


accompagnant, accompagnateur, accompagnatrice, accompagnement, accompagner, accompli, accomplie, accomplir, accomplissement, accon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20228月合集

G.Darmanin: Un encadrement militaire pour les jeunes délinquants, pour rééduquer, faire la sanction de ces jeunes qui, manifestement, sont devenus des gens qui attaquent, tuent, pillent.

- G.Darmanin:一个针对轻罪犯军事框架,重新教这些显然,已成为攻击者、杀戮、掠夺轻人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

D'après le rapport de l'ONU, les accusations de pratiques récurrentes de torture paraissent bien crédibles, en contradiction totale avec la version officielle à Pékin selon laquelle ces camps seraient en réalité des centres de formation destinés à rééduquer la population.

根据联合国报告,对屡次实施酷刑似乎非常可信,与北京官方版本完全矛盾,根据官方版本,这些营地实际上是旨在对人口进行再教培训中心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


accordement, accordéon, accordéoniste, accorder, accordeur, accordoir, accore, accorer, accort, accostable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接