有奖纠错
| 划词

Tu nous soûles!

把我们得头昏!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


插班, 插播, 插播节目, 插不上嘴, 插册, 插齿, 插齿刀, 插齿机, 插齿头, 插翅难飞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Est-ce qu’il est soûl ? demanda-t-elle à Virginie.

“他醉了吗?”她问维尔吉妮。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il a ajouté que Raymond devrait avoir honte d'être soûl au point de trembler comme il le faisait.

他还说,莱蒙醉了,哆嗦成这副样子,应该感到脸红。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Ça ne vous soûle pas comme du vin pur.

纯酒一样让你喝醉。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Ou il faut vraiment être soûl et écraser des piétons.

必须真的得喝醉了,撞倒行人,这才被扣分。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Personne n’osait se risquer dans la chambre, parce qu’on connaissait Bijard, une bête brusque quand il était soûl.

没有人敢冒险进屋,因为大家知道俾夏尔的为人,他酒醉了之后一只猛兽。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Voilà ça me soûle ce truc de marketing, il faut que je trouve quelque chose d’autre à écrire.

这本市场营销的书抄得我也醉了,我要找其他的写。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand il revenait soûl, il lui fallait des femmes à massacrer.

当他醉酒回家,要向女人们施虐才肯罢休。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils étaient déjà soûls comme des tiques. Et les dames avaient leur pointe, oh !

他们都已经醉得如烂泥一般了。妇人们也都微有醉意。嗨!

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je ne vomis pas, quand je suis soûl, mais ça vaudrait encore mieux.

我喝醉时呕吐,但更好。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La rue finissait par être soûle.

整条街上的人最终都喝醉了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il faut dire qu’à cette heure ils étaient joliment soûls, là dedans.

此时,宾客们的确已经酩酊大醉。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Autour d’elles, les gros mots partaient, des ordures toutes crues, des réflexions d’hommes soûls.

她们的周围时而冒出粗鲁的语言和下流肮脏的举动,还有醉汉呆滞的目光和妄想。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le petit bijoutier, assis à son établi, ne pouvait plus travailler, soûl d’avoir compté les litres, très excité au milieu de ses coucous joyeux.

位钟表店的老板则坐在工作台前,在跳动的钟表包围之中,激动已地停下了手中的活计,因为当他点完酒瓶的数目后,竟数醉了一般。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un ricanement montrait ses dents noires, et il était très gai, très soûl, la trogne allumée d’une idée de rigolade.

他冷笑着露出一口黑牙,他看上去很快活,但也已酩酊大醉,张好逸恶劳的胖脸上掠过一丝寻开心的窃笑。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

A ce moment, Raymond lui a expliqué: «Je ne suis pas soûl, monsieur l'agent. Seulement, je suis là, devant vous, et je tremble, c'est forcé.»

这时,莱蒙向他解释说:“警察先生,我没醉。只我在这儿,在您面前,打哆嗦,我也没办法。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vrai, la rue finissait par être soûle ; rien que l’odeur de noce qui sortait de chez les Coupeau, faisait festonner les gens sur les trottoirs.

说实在的,古波家的酒肉气味把全街的人都熏得欲醉欲癫了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La ruelle de Réquillart était toujours pleine d’hommes soûls, elle y retournait pourtant, dans l’espoir vague d’y rencontrer celui qu’elle avait repoussé, quelques heures plus tôt.

她也曾走到经常有许多醉汉的雷吉亚的小路上,茫然中希望能在里遇见几个钟头前她拒绝过的个人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vous savez que l’empereur a été sergent de ville à Londres, dit à son tour Boche. Oui, ma parole ! il ramassait les femmes soûles.

轮到博歇说话,“要知道皇帝在伦敦时也做过警察呢;的,老实说,他还收留过喝醉了的女人呢。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le père Bazouge marchait le premier, très soûl et très convenable ; dès qu’il était à la besogne, il retrouvait son aplomb.

巴祖热大叔走在最前面,他虽然醉意未退,但却举止十分得体,原来到了正经干活儿的时候,他立刻变成明白事理的人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Était-ce donc qu’il fût lâche ? Dans le foin, l’enfant s’était mis à ronfler, d’un ronflement d’homme soûl, comme s’il eût cuvé l’ivresse de son meurtre.

难道自己胆小鬼了吗?这时候孩子醉汉似的在草榻上打起呼噜来,似乎由于行凶而醉了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


插管器, 插花, 插花地, 插花瓶, 插花艺术, 插话, 插换部件, 插架, 插件, 插脚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接