有奖纠错
| 划词

L'épidémie tend à stagner, voire à régresser.

疫病开始停止蔓延, 甚至趋于消退。

评价该例句:好评差评指正

Le PIB par habitant français a stagné ces dernières années.

最近几年法国国内的人均生产总值一直停滞不前。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains endroits, la situation a stagné ou empiré.

在一些情况中,局势已经停滞不前或者有所恶化。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les institutions spécialisées, leurs budgets statutaires ou de base ont stagné.

对于各专门机构而言,分摊/核心预算一直停滞不前。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le niveau des contributions a stagné.

然而,对工程处的呼吁所作响应迄无改进。

评价该例句:好评差评指正

Cette industrie stagne.

这一得萧条。

评价该例句:好评差评指正

L'inflation globale s'aggraverait; la croissance économique pourrait stagner.

全球通胀将更形恶化;经济增长可能停滞不前。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations portant sur la réduction des armes nucléaires stratégiques stagnent.

减少略核武器的谈判已经停止。

评价该例句:好评差评指正

Dix-huit de ces pays stagnent, voire régressent par rapport à cet indicateur.

其中大约18个国家在这一指标上无进展,有的甚至还在退步。

评价该例句:好评差评指正

L'espérance de vie a stagné et la pauvreté s'est accrue.

预期寿命停滞不前,贫困加剧。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette catégorie, on rencontre un certain nombre de fonctionnaires qui estiment que leur carrière stagne.

这些案件涉及的个人往往感到其职业已进入停滞不长期,认为上升的希望不大。

评价该例句:好评差评指正

Synopsis : Micky Ward est un jeune boxeur dont la carrière stagne.

米奇·沃德,一位年轻的拳击手却不得不面临自己拳击生涯的停滞不前。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début de la crise, la croissance économique stagne à 0 %.

从危机开始以来,平均经济增长率为百分之零。

评价该例句:好评差评指正

En raison de problèmes de drainage, les eaux ont stagné pendant des mois.

由于排水问题,洪水持续数月不退。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience suédoise a montré que l'industrie du sexe a stagné dans ce pays depuis cette interdiction.

瑞典的经验表明,瑞典的性业从禁令生效以来得萧条。

评价该例句:好评差评指正

La Bolivie a stagné à cause de la faiblesse des marchés internes et externes.

玻利维亚随着国和外部市场双双疲软,处于停顿状态。

评价该例句:好评差评指正

Dans la salle des Conseils, les négociations stagnaient et laissaient place à la rhétorique.

在理事会会议,谈判陷入停顿,代之以相互攻讦。

评价该例句:好评差评指正

Sur le terrain, le statut politique des femmes stagne et leur participation reste faible.

在基层,妇女的政治地位和参与水平仍然较低。

评价该例句:好评差评指正

La production d'énergie thermosolaire a stagné depuis quelque temps à environ 400 mégawatts.

太阳热能发电量目前一段时间徘徊在400兆瓦左右。

评价该例句:好评差评指正

Cette instance de négociation a stagné dans son impuissance face aux forces de la realpolitik.

这一谈判论坛已经处于停止状态,在实用政治的压力面前得软弱无力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带绿色的, 带绿色呕吐, 带脉, 带瞄准镜的步枪, 带秒针时钟, 带摩擦音的, 带内, 带内信号, 带浓痰的咳嗽, 带女人气的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy科普时间

Il faut aussi entretenir régulièrement les gouttières et le système de drainage afin d'éviter que l'eau ne stagne.

排水沟和排水系统也需要定期维护,以防止水滞留于此。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors les moules, il ne faut jamais les laisser stagner dans l'eau.

所以贻贝,不要让它们浸泡在水中。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Il faut varier pour éviter de stagner.

必须进行多样化练习,来避免停滞。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Quand il pleut aujourd'hui, les caniveaux sont rapidement bouchés et vous avez déjà de l'eau qui stagne un peu partout.

如今下雨时候,排水沟很快就会堵塞,到处都是积水。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Auparavant, la vitesse maximale de leurs vaisseaux stagnait aux alentours d'un millième de la vitesse de la lumière.

这之前他们宇航速度直徘徊在光速几千分之

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Or, depuis quelques années, lors des négociations internationales, le droit des femmes stagne dans le monde et dans l'espace francophone.

但是,近年来,在际磋商时期,女性权利在和法语世界里都停滞不前。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Depuis un certain temps, j'avais un petit peu l'impression de stagner.

段时间,我感觉自己有点停滞不前。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Quatrièmement, si tu as l'impression de stagner et que tu es frustré, fais une pause.

第四,如果你感觉停滞了,如果你感到失望,暂停下吧。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

L'eau qui y stagne convient aux femelles pour y pondre.

那里停滞水适合雌性产卵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Un air chaud stagne sur la France.

- 温暖空气在法空停滞。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ce prix stagne, mais reste très élevé.

这个价格停滞不前,但仍然很高。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Stagner, ça veut dire rester au même niveau.

停滞意味着保持在同水平。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

L'Europe stagne, avec 14,9 millions de barils.

欧洲产量停滞不前,产量为 1,490 万桶。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Les chips, les biscuits et les céréales stagnent.

薯片、饼干和谷类食品停滞不前。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A l'époque, un anticyclone stagne sur le pays.

当时,场反气旋在全停滞不前。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Peut-être que tu vas stagner pendant quelques semaines et ensuite, tu vas reprogresser.

也许你会停滞几周,然后你就会重新开始进步了。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Tu peux pas être heureux si tu stagnes toute ta vie.

如果你生都停滞不前,你就不会快乐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Une masse d'air chaud stagne les prochains jours au-dessus de la France.

在接下来几天里,大量暖空气将在法空停滞。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En 1915, la guerre sous-marine commence mais du côté des fronts continentaux, ça stagne.

1915年,潜艇战开始,但在大陆前线,它停滞不前。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年2月合集

Justement Hugo, en Suisse, à Genève, les négociations de paix piétinent c’est-à-dire stagnent.

确切地说,雨果在瑞士,在日内瓦,和平谈判正在停滞不前,也就是说,停滞不前。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带切口的, 带挈, 带青色的, 带倾向性的报纸, 带倾向性的解释, 带球, 带球过人, 带绒球的流苏, 带肉菜的汤, 带入<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接