Selon un autre point de vue, cet article était inopportun et superfétatoire.
一些代表则认为,本条规定既不合适,也显多余。
Ainsi, la première phrase du paragraphe 7.3, lue conjointement avec le paragraphe 7.5, constituait la réponse définitive du Comité, et la seconde phrase, notamment parce qu'elle comportait le terme «également», représentait un raisonnement supplémentaire superfétatoire.
据此,与7.5段结合起来阅读7.3段1句构成了员结论性答复;而二句含有“也”一词,则是一个多余额外推理。
Grâce à une donation spéciale, l'Office a chargé une société locale de conseil de mener une enquête sur les ménages pour évaluer l'utilisation des prestataires de services de santé et faire des recommandations contre les soins superfétatoires.
在捐助者特别资助下,程处与一名当地顾问公司签约,托其进行一次住户调查,评估难民利用保健服务供应者提供医疗保健服务模式,并就如何避免重复和重叠问题提出建议。
S'agissant du projet d'article premier proposé dans son troisième rapport, le Rapporteur spécial a indiqué qu'il en reverrait le texte compte tenu des observations formulées, à savoir en supprimant l'adjectif «juridique» qualifiant l'obligation de l'État, jugé superfétatoire, et en modifiant l'intitulé.
关于他在三次报告中提议1条草案,特别报告员表示,他将根据已经收到意见研讨案文,因此删除了有人认为多余、提到该项义务“法律”性质文字,并且修改了标题。
Ceci, au demeurant, n'interdit pas aux États d'accepter expressément une réserve de ce type, mais une telle acceptation expresse est un acte superfétatoire, sans portée particulière et dont, du reste, il n'existe aucun exemple à la connaissance du Rapporteur spécial.
然而,这并不是说,就不准各国明示接受这一类保留,而是说,此类明示接受是多余,没有任何特别影响,至少就特别报告员所知,在这方面没有任何先例。
S'agissant du projet d'article premier proposé dans son troisième rapport, le Rapporteur spécial a indiqué qu'il en reverrait le texte compte tenu des observations formulées, à savoir en supprimant l'adjectif «juridique» qualifiant l'obligation de l'État, jugé superfétatoire, et en modifiant l'intitulé.
关于他在三次报告中提议1条草案,特别报告员表示,他将根据已经收到意见研讨案文,因此删除了有人认为多余、提到该项义务“法律”性质文字,并且修改了标题。
À défaut d'un travail exhaustif qui serait impossible et superfétatoire, il serait utile de tenter d'établir une grille de lecture, tenant compte des développements internationaux, à travers les conventions spécialisées et les traités régionaux comme des expériences nationales qui ouvrent un vaste champ d'étude en matière de droit comparé.
如果不能进行综合研究――因为那样既不可行,也重复冗杂――一个好办法是建立一个宽广视角,纳入有关专题和区域条约国际发展以及各国经验,从而在比较法方面开拓一个巨大研究领域。
D'autres délégations ont déclaré qu'à en juger d'après les directives adoptées à ce jour, qui leur semblaient détaillées à l'excès et même superfétatoires, l'utilité pratique du Guide de la pratique leur paraissait douteuse, et elles ont exhorté la Commission à trouver des solutions pratiques à des problèmes réels.
其他一些代表团认为迄今通过准则似乎过于详尽甚或累赘,因此对《实践指南》实用性质表示怀疑,促请员找寻针对真正问题实际解决办法。
Il est donc clair que toute référence au paragraphe 7 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies est superfétatoire, car elle donnerait l'impression que les questions pénales sont du ressort exclusif des États et s'écarterait de l'objectif initial du projet de résolution, qui est d'établir un moratoire sur les exécutions.
因此,提及《联合国宪章》二条七项显然是肤浅,人印象是刑罚问题属于各国专属管辖权,这与决议草案宗旨背道而驰,而决议草案旨在宣布暂停实施死刑。
4 L'État partie rappelle sa position quant à la fin de non-recevoir, d'une part, du grief tiré de la violation du paragraphe 1 de l'article 12 du Pacte en tant qu'il est manifestement incompatible avec la disposition invoquée, et d'autre part, de l'invocation du paragraphe 1 de l'article 2 et de l'article 26 du Pacte en raison de leur caractère superfétatoire.
4 缔约国再次对(a) 关于违反《公约》十二条一款申诉表示反对,认为其明显不符合所引述规定,并对(b) 援引《公约》二条一款和二十六条表示反对,认为其纯属多余。
La délégation grecque juge l'article 15 superfétatoire et il lui semble que l'article 16 relatif à la clause Calvo serait également à supprimer, parce que la clause en question viole le principe fondamental sur lequel est assise la protection diplomatique, à savoir que c'est l'État seul qui peut renoncer au droit d'exercer celle-ci, et parce que le texte n'a pas réussi à concilier la règle avec l'exception que consacre cette clause.
希腊代表团认为15条草案是赘文,而且认为亦应整条删除关于有问题卡尔沃条款16条,因为希腊认为该条款违背了外交保护所依据基本前提,即它只能由国家放弃,而且因为该条案文未能使其规则同该条款所述例外取得调和。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。