有奖纠错
| 划词

Israël n'a pas manifesté la moindre velléité de cesser les hostilités.

目前尚不存在以色列停止敌对行毫迹象。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions également prévenir contre toute velléité de réconciliation avec certains éléments des Taliban.

此外,我们要提出警告,不要轻易地与塔利班分子和解。

评价该例句:好评差评指正

Pour aller de l'avant, il faut éliminer toute velléité d'hégémonie et tout acte d'agression.

为了取得进展,必须谴责和消除所有霸权主意图和侵略行

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu périodiquement à Guam des velléités de changement de statut politique de l'île.

关岛周期性地出现谋求改变其政治地位

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a que quelques velléités de lutte contre la criminalité locale et transfrontalière et la corruption.

目前打击地方和跨界犯罪和腐败努力微弱。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une question à propos de laquelle Singapour n'a fait preuve d'aucune velléité de coopération.

在这个问题上,新加坡根本就不愿合作。

评价该例句:好评差评指正

Des règles et pénalités sévères sont donc nécessaires pour dissuader toute velléité d'infraction au code de la route.

因此,需要制定严厉规则和处罚措施来遏制交通违规者。

评价该例句:好评差评指正

Le discrédit attaché aux sanctions est également perçu comme décourageant ceux qui auraient des velléités d'investir dans le pays.

遭受制裁坏名声认为阻碍了潜在投资者在该国投资。

评价该例句:好评差评指正

Le mur doit être démantelé immédiatement, et avec lui les velléités d'Israël sur les terres palestiniennes.

隔离墙必须马上拆除,以色列侵占巴勒斯坦领土野心必须立即停止。

评价该例句:好评差评指正

La FTC a en outre reproché à Dell d'avoir jeté un froid sur les velléités de normalisation dans la profession.

此外,委员会还指出,这种做法给该行业参加制订行业标准努力意愿迎头泼了冷水。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations ajoutent que les parlementaires tchèques n'ont pour l'instant manifesté aucune velléité de mettre en place un tel mécanisme.

这些资料提交组织还称,捷克立法者尚未显示出拟设立此类任何意愿。

评价该例句:好评差评指正

L'état de droit n'y existe pas et malgré des velléités de s'organiser eux-mêmes, les citoyens ne peuvent pas obtenir justice.

尽管有自己组织起来微弱企图,但没有法治,没有公民伸张正会。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il importe, si le Conseil veut réussir, qu'il ne fasse pas marche arrière à la première velléité de résistance d'Israël.

但是,安理会绝不能一见到以色列抵制就退让,只有这样,安理会才能成功。

评价该例句:好评差评指正

Nous rejetons les velléités de ceux qui s'escriment à vouloir semer la discorde en jouant sur les identités ethniques ou religieuses.

我们反对有些人以族裔或宗教差别来加强人与人之间区隔做法。

评价该例句:好评差评指正

D'ordre de mon gouvernement, j'ai le regret de vous saisir au sujet des velléités de reprise du conflit par le Rwanda.

奉我国政府指示,谨遗憾地告诉你,有迹象显示,卢旺达可能意图重新挑起冲突。

评价该例句:好评差评指正

Les velléités unilatéralistes pourraient anéantir le seul cadre institutionnel dans lequel les pays en développement pourraient défendre leurs intérêts économiques et commerciaux.

单边主趋势只能破坏发展中国家用以捍卫其经济和贸易利益体制构架。

评价该例句:好评差评指正

Elle est également importante dans la mesure où elle permet de dissuader toute velléité de commettre de tels crimes par la suite.

还必须阻遏他人今后犯下类似罪行。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait de corriger les erreurs, de renforcer la responsabilité et de mettre un terme aux velléités de recrutement par voie externe.

这将提供纠正错误渠道,加强问责制度,平息把征聘工作交给外部人员要求。

评价该例句:好评差评指正

Des cas de punitions infligées aux membres de la famille de transfuges, destinées à étouffer toute velléité de défection, ont été signalés.

据报道,以处罚叛逃者家属作为防止叛逃威慑手段。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité chronique, la déliquescence des structures de santé, les pénuries alimentaires et la crise économique ont corrodé les dernières velléités de survie.

长期不安全、保健结构瓦解、粮食短缺以及经济危使人民最后微弱生存愿望都受到了打击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳, 不存幻想, 不存在, 不存在的, 不错,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’obstination du tocsin de Saint-Merry ranima quelques velléités.

圣美里持续不断的警钟使一些微弱的希望复活了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il y avait de l’attaque dans cette marche et certainement une velléité de conquête.

的步伐带着一股冲锋陷阵的味道,想必也有旗开得胜的想望。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Les velléités régionalistes bretonnes s'expriment vis-à-vis de Paris.

对巴黎表现出了布列塔尼地区主义的倾向。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3

E.Macron affronte une crise politique et sociale qui vient amputer ses velléités transformatrices pour la suite du quinquennat.

E.Macron 正面临一场政治和社会危机,这正削弱余五年任期内的变革雄心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il lui vint une velléité de familiarité bourrue, assez ordinaire aux médecins et aux prêtres, mais qui ne lui était pas habituelle, à lui.

反感中突然起了一种想对人亲切的心情,那种心情和神甫中是常见的,说来却是绝无仅有的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

L'explosion du barrage de Kakhovka, qui avait vocation à bloquer toute velléité d'incursion dans la région, a provoqué ici encore d'immenses inondations.

Kakhovka 大坝的爆炸旨阻止对该地区的任何入侵,再次造成这里发巨大洪水。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussi, mon cher Spilett, une éruption serait-elle pour nous un fait grave, et vaudrait-il beaucoup mieux que ce volcan n’eût pas la velléité de se réveiller !

这种情况下,亲爱的史佩莱,要是火山爆发起来,就会给我们带来严重的后果了!

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6

Restrictions sur les ONG, répression contre toute velléité de manifester, contrôle des médias ; ces mesures sont devenues draconiennes avec l'invasion de l'Ukraine.

对非政府组织的限制, 对任何示威欲望的镇压, 对媒体的控制;随着乌克兰的入侵, 这些措施变得严厉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9

Les partis politiques kurdes ont donc appelé à la grève générale aujourd'hui dans une région aux velléités indépendantistes particulièrement contrôlée par le régime.

库尔德政党因此呼吁今天该政权特别控制的具有分离主义野心的地区进行总罢工。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6

Officiellement, c'est un dispositif défensif installé sur le territoire de l'Otan, et destiné à dissuader toute velléité russe d'élargir le champ de bataille ukrainien aux pays voisins.

官方称,它是一种安装北约领土上的防御装置,,旨阻止俄罗斯将乌克兰战场扩展到邻国的任何企图。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Que devenait-il quand après dîner il la voyait se promener avec M. de Caylus, M. de Luz ou tel autre pour qui elle lui avait avoué quelque velléité d’amour autrefois éprouvée ?

晚饭以后,看见她和德·凯吕斯,德·吕兹先或某位她承认曾动过情的先一起散步,会怎样呢?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10

Lundi soir, Elon Musk, pris d'une velléité soudaine de résoudre la guerre en Ukraine, a pris son clavier sur Twitter pour indiquer au monde son plan de paix.

周一晚上,埃隆马斯克突然渴望解决乌克兰的战争,推特上用键盘向全世界讲述了的和平计划。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Alors que le Royaume est secoué par les velléités d'indépendance du couple Harry-Meghan, Élisabeth II a tenu à clore l'affaire en annonçant qu'ils devraient renoncer à utiliser " leur titre d'altesse royale" .

虽然英国王室对哈里·梅根夫妇的独立渴望动摇了,伊丽莎白二世想结束这一事件,宣布们应该放弃使用“其殿下头衔”。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Moscou redoute aussi les velléités séparatistes de ce territoire stratégique auquel elle refuse de renoncer, aussi parce qu'il est riche en ressources diverses, comme nous allons le voir.

莫斯科还担心这一战略领土的分离主义倾向,它拒绝放弃,这也是因为它拥有丰富的各种资源,正如我们将看到的那样。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je note que la Turquie a des velléités impériales dans la région et je pense que ces velléités impériales ne sont pas une bonne chose pour la stabilité de la région, voilà.

我注意到,土耳其该地区有帝国倾向,我认为这些帝国倾向对该地区的稳定不是一件好事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Toutefois, si je n’obéis pas à cette velléité de caractère, je vois la possibilité d’une scène publique ; un éclat abaisse ma position dans le monde, et peut me rendre moins aimable aux yeux de Julien.

“然而,这个心血来潮的想法刚刚露头,我若不服从,就可能导致一场公开的争吵;张扬出去会降低我的社会地位,可能让我于连的眼中也不那么可爱了。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

À cela s'ajoutent les velléités économiques chinoises, qui veulent faire de la vallée de la Hunza, au sortir du col de Khunjerab, un nouvel axe de transport s'inscrivant dans son programme des nouvelles routes de la soie.

除此之外,中国的经济雄心壮志是希望将位于Khunjerab山口出口处的罕萨山谷作为新的交通轴线,作为其新丝绸之路计划的一部分。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5

On a aussi parlé défense : les deux hommes ont convenu de l'importance de la liberté de circulation en Mer de Chine - Shinzo Abe n'a pas cité les velléités territoriales de Pékin, mais tout le monde a compris.

还有关于防御的讨论:两人一致认为中国海行动自由的重要性 - 安倍晋三没有提到北京的领土野心,但每个人都理解。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Et s'il avait quelque velléité de ce genre, je me chargerais de l'en dissuader.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9

C'est l'image forte de cette journée d'hommage à Elisabeth II en Ecosse, qui ne cache pas ses velléités d'indépendance.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不大好, 不大可信的理由, 不大离儿, 不大清楚, 不大自然, 不大自然的姿态, 不带, 不带…的, 不带液体的, 不带音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接