有奖纠错
| 划词

Étant donné la virulence et la dimension mondiale du problème de la drogue, il faut absolument redoubler d'efforts.

鉴于毒品威胁残酷性和全球性,必须加大这些努力力度。

评价该例句:好评差评指正

Le génome d'un agent pathogène apporte des informations au sujet de son infectivité, de sa virulence et d'autres facteurs déterminant la maladie.

病原体基因组提供了关于其感染性、毒性及其他疾病决定因素信息。

评价该例句:好评差评指正

Cette méthode permet l'identification de protéines qui jouent un rôle dans la virulence, l'interaction avec l'hôte ou l'environnement, ainsi que la résistance aux antibiotiques.

这种方法可以鉴定出哪些蛋白质同毒性、或环境发生作用和耐抗生素性相关。

评价该例句:好评差评指正

Il faut condamner avec virulence le viol et toutes les autres formes d'abus sexuels, quel qu'en soit le but, et en punir les auteurs.

必须坚决谴责强奸和其他形式性虐待,不论其目是什么。 此同时,必须惩罚行为人。

评价该例句:好评差评指正

Les débats portent également sur la virulence bactérienne, la mise au point de vaccins et de thérapies et la double finalité de la recherche biologique.

此外,各种介绍和讨论还涵盖了细菌病毒、疫苗和治疗进展以及生物研究双用途性质。

评价该例句:好评差评指正

La crise humanitaire d'une rare brutalité qui sévit dans le nord de l'Ouganda n'a rien perdu de sa virulence. Elle a déjà déplacé quelque 1,6 million de personnes.

世界上最惨烈人道义危机之一仍在继续,毫无缓解迹象,据估计,这场危机导致乌干达北部160万人流离失所。

评价该例句:好评差评指正

La virulence accrue du terrorisme, le nouveau sentiment d'insécurité parmi les peuples du monde et le ralentissement alarmant de l'économie mondiale ont intensifié l'urgence et l'importance de notre travail.

恐怖加剧、世界各国人民再度产生不安全感以及全球经急剧放缓,都表明了我们工作紧迫性和重要性,让我们携起手来进行努力。

评价该例句:好评差评指正

Si le terrorisme continue de se manifester avec la virulence dont il a fait preuve ces derniers jours, c'est qu'il n'a cessé d'évoluer par rapport aux mesures prises pour le contrer.

如果说恐怖义能够以我们最近所看到致命程度持续下来,那是因为它不断调整自己来回应针对它所采取措施。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons avec une vive préoccupation qu'une infrastructure terroriste continue d'être présente dans notre région et nous condamnons, avec la même virulence, les atrocités commises par les terroristes au-delà de nos frontières.

我们深为关切地注视着恐怖义基础设施在本地区继续存在,并同样强烈地谴责恐怖分子在我国以外地区所实施暴行。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la virulence de l'affrontement avec les autorités ministérielles et avec les directives des institutions constitue un signal d'alarme montrant combien l'éducation sexiste traditionnelle est profondément enracinée dans cet important secteur étudiant.

但是教育部当局同两校领导恶性冲突敲响了一次警钟,说明性别歧视教育在这个重要学生部门多么根深蒂固。

评价该例句:好评差评指正

C'est une chose que de déplorer l'absence de relations officielles, mais c'est une tout autre chose que de calomnier avec virulence l'autre partie tout en prétendant aspirer à l'établissement de relations normales.

对缺乏正常关表示不安是一件事,疯狂抵毁其他一方而声称希望建立正常关系则完全是另外一回事。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel de bien connaître les événements de Soumgaït pour arriver à une solution pacifique du conflit du Haut-Karabakh car on continue aujourd'hui d'attiser avec virulence la haine des Arméniens en Azerbaïdjan.

对和平解决纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突而言,理解苏姆盖特事件是至关重要,因为时至今日,恶毒煽动反亚美尼亚仇恨行为仍在阿塞拜疆继续存在。

评价该例句:好评差评指正

Assurément, le VIH est en train de devenir une sorte d'arme de destruction massive - un phénomène effroyable qui détruit des êtres humains avec autant de virulence que les guerres qui ravagent la surface de la Terre.

艾滋病毒显然正成为一种大规模毁灭性武器——一种像地球上发动战争一样肯定会摧毁人类可怕现象。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux relevant d'un tel programme porteraient notamment sur la prophylaxie, les études de pouvoir pathogène et de virulence, les techniques de diagnostic, 1'aérobiologie, la détection, le traitement, la toxinologie, la protection physique, la décontamination et d'autres recherches apparentées.

此种方案活动包括:预防、病理和致病力研究、诊断技术研究、大气生物学研究、检测研究、治疗研究、毒理学研究、实际防护研究、消除污染研究和其他有关研究。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la résistance contre le régime politique monte graduellement en puissance (la virulence des manifestations augmente rapidement, pour la société bélarussienne, d'ordinaire très calme), une grande partie de la population semble politiquement passive et se limite à une opposition silencieuse.

虽然对现政权反抗在稳步加强(对一般非常镇静白俄罗斯社会来说,抗议集会密集度提高已经是相当快了),但大部分民众在政治方面表现看来是消极,只限于沉默反抗。

评价该例句:好评差评指正

Mais vu la virulence de certains des arguments invoqués contre la mondialisation, il importe que la communauté internationale fonde sur des bases intellectuelles plus solides ses politiques et pratiques et renonce aux solutions de facilité qui ont pour seul effet de plaire au public.

但是,由于出现了一些反对全球化言辞,国际社会加强其政策和措施知识力度,对只是迎合听众轻易解决问题说法予以抵制,是非常重要

评价该例句:好评差评指正

Les conflits, dans trop de régions du monde, n'ont malheureusement rien perdu de leur virulence; dans ces conflits, tant les États que les acteurs non étatiques agissent souvent en faisant preuve d'un mépris total pour les civils, et ce sont souvent les femmes qui sont victimes des crimes les plus odieux.

不幸是,在世界上太多地方,冲突有增无减,国家和非国家行为体均严重无视平民,往往对妇女实施特别令人发指罪行。

评价该例句:好评差评指正

De même, il faudrait également trouver de meilleurs critères pour la nomination de fonctionnaires de l'ONU, toute personne nommée pour faire rapport dans un domaine particulier devant être connue pour sa neutralité ou son impartialité et non, selon les mots employés par notre Premier Ministre, « pour la virulence de ses attaques ».

我国代表团呼吁为联合国官员行为手册确定明确指导方针,特别是当他们居住在自己国家时,以便使其行为严格遵守其授权,并且只有当他们在履行联合国官员官方职责时才享受豁免权,而不是全年享受这种权力。

评价该例句:好评差评指正

Une analyse de la situation par région devrait commencer par la Russie, où la violence contre les juifs et leurs biens - incendies criminels, attentats à l'explosif - qui s'accompagne d'une incitation des foules à la haine et de discours politiques antisémites d'une virulence inégalée depuis des décennies, n'a pas été dénoncée par la classe politique, intellectuels compris.

对各区域情况分析应从俄罗斯开始,在该国,发生了有人以纵火和炸药袭击方式损害犹太人生命财产暴力事件,还有人煽动公众反犹太义情绪,甚至有些政界人士发表了几十年来最为严厉反犹太义言词,但所有这些都没有遭到国家包括知识分子谴责。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je désire qu'il soit clair que la raison qui a poussé cet orateur à se référer à mon pays avec une telle virulence était qu'il cherchait un prétexte pour justifier le refus de son pays d'adhérer aux conventions relatives aux armes nucléaires, car, comme chacun sait, l'État de cet orateur possède des centaines de bombes nucléaires qui menacent non seulement le Moyen-Orient, mais aussi le monde entier.

最后,席先生,我愿明确地指出,致使那位发言者如此恶毒地指责我国理由正在为该国拒绝加入各种核武器公约开脱或寻找借口,而谁都知道该国所拥有数百枚核炸弹不仅威胁到中东而且威胁着全世界。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


催乳激素, 催乳素, 催乳物质, 催熟, 催熟槽, 催熟促长, 催熟栽培, 催熟栽培的, 催税, 催讨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

En 2019, des chercheurs ont justement étudié l'influence du réchauffement climatique sur la virulence des feux en Californie.

在2019年,研究员们研究了全球变暖对尼亚大火影响。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Ça peut changer rapidement mais pour l'instant, il n'y a pas eu de mutation significative qui modifie la virulence de ce coronavirus.

它可能很快就变异,但是目前,还没有明显突变表示这种冠状病毒毒力有所改变。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Sur la route, les automobilistes sont contraints de s'arrêter devant la virulence du phénomène.

在路上,驾车者被迫在这种现象毒力面前停下来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Les flammes sont quasiment incontrôlables et d'une rare virulence.

火焰几乎无法控制,而且具有罕见毒力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Poussé par un vent de sud chaud et sec, sa virulence a surpris tout le monde.

在炎热干燥南风推动下,它毒性让所有人都感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

K.Baste: La virulence des flammes et la rapidité de leur progression suscitent l'inquiétude.

- K.Baste:火焰毒力和进展速度令人担忧。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Robert et Clara viennent tout juste de s’avouer leurs sentiments et déjà le père Wieck s’oppose avec virulence à cette union.

罗伯特和克拉拉刚刚承认了他们感情,维克神父已经强烈反对这种结合。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

L'utilisation des techniques picturales permet alors de mettre en images la virulence et l'âpreté des combats, la mise en scène du souverain ou du chef de guerre est souvent de rigueur.

图画使用可以让我们把战斗凶猛和残酷表现在图像中。君主或军阀上演,往往是必要

评价该例句:好评差评指正
生活

Néanmoins, l’étude approfondie de leur séquence génétique peut révéler des portions d’ADN typiques de virulence ou de pathogénicité, et nous amener à nous méfier de tel ou tel microbe.

然而,对它们基因序列进行深入研究可以揭示出具有毒性或致病性DNA片段,这使我们对某些微生物保持警惕。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Même s'il est prêt à tout pour se protéger de la justice, y compris s'allier à une extrême droite dont la virulence fait passer ses homologues européens pour des enfants de cœur.

即使他准备做任何事情来保护自己免受正义侵害,包括与极右翼结盟,他毒辣使他欧洲同行看起来像孩子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Fervent soutien de la cause palestinienne, le président turc Recep Tayyip Erdogan est connu pour la virulence de ses critiques envers le gouvernement israélien.

评价该例句:好评差评指正
法国奢侈品纪录片

Elle a eu des conséquences, non pas sur le déclenchement de la révolution, mais sur la virulence que le discours révolutionnaire a adopté contre la reine.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年5月合集

Et puis chez nous des jeunes gens dont la raison s'est absentée quand ils s'en prenaient avec une virulence affolante à une jeune femme sur les réseaux sociaux...

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


催涎药, 催泻, 催泻茶剂, 催泻的, 催泻剂, 催芽, 催欲药, 催债, 催长剂, 催租,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接