有奖纠错
| 划词

Ce livre nous raconte l'épopée napoléonienne.

这本书为我们讲述了拿破仑的丰功伟绩。

评价该例句:好评差评指正

Il figure déjà dans l'ancienne épopée hindoue, le Ramayana.

目标甚至出现在古印度史诗《罗摩衍那》中。

评价该例句:好评差评指正

Notre voyage, quelle épopée!

我们这次旅行, 真是场历险!

评价该例句:好评差评指正

Mythes, épopées et schémas décoratifs iraniens semblent trouver un écho sur le vase d’argent de Kossika.

我们发现的是伊朗神话、史诗以及装饰构图在库斯卡银壶上得到再现。

评价该例句:好评差评指正

M. Dhavan y rappelait l'histoire d'Eklavya, héros d'une célèbre épopée, le «Mahâbhârata».

Rajeev Dhavan 回顾了印度著名史诗“薄伽梵歌”中 Eklavya 的故事。

评价该例句:好评差评指正

Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.

志愿服务可吸收这些平凡活动中的不平凡的人们,利用他们的经验,发展出合作的新模式。

评价该例句:好评差评指正

M. Fenech-Adami (Malte) (parle en anglais) : Homère, le premier grand poète de l'humanité, a choisi l'état de siège pour décrire la condition humaine dans sa première épopée, l'Iliade.

费内奇-阿生(马耳他)(以英语发言):人类的第位伟大诗人荷马在他的第部史诗《伊利亚德》中,把受围态作为人类况的基本形象。

评价该例句:好评差评指正

Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.

这些金牌刻划的场景表现了萨尔马特人的功绩:上面是士用他的长矛杀死了头猛兽;另上面则刻划了他用绳索控驭匹马的场景。

评价该例句:好评差评指正

Au vu des progrès enregistrés par le processus de paix destiné à résoudre le conflit en Somalie, nous espérons plus que jamais aujourd'hui que la longue épopée du people somalien prendra bientôt fin.

由于在解决索马里的冲突的和平进程中不断取得的进展,我们今天对以下点比以往任何时候都抱有更大的希望:索马里人民的漫长苦难历程可能即将结束。

评价该例句:好评差评指正

Car c'est uniquement grâce à ces inspections que la communauté internationale pourra être totalement certaine que l'Iraq ne pose plus une menace à la sécurité internationale, et que cette épopée de plus de 12 ans peut prendre fin.

因为,只有通过这样的视察,国际社会才能彻底相信伊拉克不再对国际安全构成威胁,这场几乎长12年的问题才能结束。

评价该例句:好评差评指正

Les quelque 86 étudiants participants s'étaient intéressés à des questions telles que l'épopée spatiale de l'humanité, les fusées et les engins spatiaux, les expériences menées dans l'espace, l'astronomie et la technologie spatiale, la médecine spatiale et l'éducation spatiale au Chili.

约有86名学生参加研讨会,并且探讨了人类的空间冒险、火箭与航天飞机、空间实验、天文学与空间技术、空间医疗和智利的空间教育等专题。

评价该例句:好评差评指正

L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.

Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪的纳维人在现今挪威的岩洞壁上雕刻的岩画)中,而且在中世纪写的叙事诗中找到了证实其推定的证据。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite il est passé à une autre métaphore pour la vie humaine dans sa deuxième épopée, l'Odyssée; l'existence humaine y est devenue un voyage sur les mers par opposition aux situations marquées par la stagnation et la corruption, qui peuvent si souvent aboutir à la guerre.

他后来在他的第二部史诗《奥德赛》中,对人类生活用了另外比喻,在这部史诗中人的生存成为航海的旅程,而不是种以往往可能引起争的停滞和腐败为特征的生活。

评价该例句:好评差评指正

Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.

我们可以说,如果妇女的形象与从前嗜血故事中的主人公——是平庸的男性气概的典型——的形象没有关联,如果妇女本身只是提倡生命,与野蛮的争行为完全无关,那就更好了。

评价该例句:好评差评指正

Alors, faisons la promesse et tenons-nous en à la promesse de gagner la bataille contre cette maladie pour que les générations futures voient dans l'histoire du sida certes une tragédie humaine, mais aussi et surtout une épopée, l'épopée de l'humanité solidaire et victorieuse.

因此,让我们履行赢得对这疾病进行的斗的承诺,以使后代在了解艾滋病的历史时能够看到场人类悲剧,但也将会了解人类团结行动并取得胜利的故事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比基尼链霉菌, 比基尼泳装, 比及, 比吉纳舞, 比价, 比肩, 比肩继踵, 比较, 比较(请), 比较的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Aujourd'hui, Léo de la chaîne TechMaker nous raconte cette fabuleuse épopée.

今天,来自TechMaker频道Léo告诉这个神奇故事。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Dans l'Antiquité, les Grecs croyaient beaucoup à ces épopées du passé.

在古代,希腊非常信仰这些曾经史诗。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Et pour comprendre mon choix, il faut se pencher sur son incroyable épopée.

而要理解选择,必须得去看他那部不可思议史诗。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 4: son surnom est digne de son épopée.

外号配得上他事迹。

评价该例句:好评差评指正
那些谈过

Qu'importe puisque le vote - presque à la majorité - l'intégrait à l'épopée qui se préparait.

这不重要,反正投票结果,几乎超过半数同意她加入即将开始伟大之行。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'histoire de l'expansion et du déclin de ces deux cent trois civilisations est digne des plus belles épopées.

那二百零三轮文明兴衰,真是一首首精美史诗。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

L'épopée du Bich est lié à un homme, Marcel Bich.

圆珠笔故事和一个名为Marcel Bich有关。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il resta l'une des figures les plus marquantes de la grande épopée viking.

他仍然是伟大维京史诗中最重要物之一。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et chaque fois le ton d'épopée ou de discours de prix impatientait le docteur.

大夫每次一听到那念史诗或演讲竞赛般腔调就感到心烦。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les chroniques décrivent en particulier l'épopée de Soundjata, le récit mythique de la fondation du royaume et de son fondateur.

编年史特别描述了Soundjata史诗,这是王国建立及其创始神话故事。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Des récits légendaires oscillant entre épopées de rois et réflexions philosophiques, en passant par des histoires de dieux et de déesses.

书中通过神和女神传奇故事,描写了包括从国王史诗到哲学思考等内容。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Parce que oui : tout ça raconte l'Épopée de la Création, ça s'est vraiment passé, d'une certaine manière !

这一切都讲述了《创造史诗》故事,在某种程度上,这真发生过!

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Le Ramakien est la version thaïe de l’épopée hindoue du Ramayana, c’est en fait la source de la mythologie thaïe.

罗摩就是印度教罗摩衍那史诗泰国版本,这实际上是泰国神话来源。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Idole, qui va l'accompagner dans son épopée créative.

Idole,将陪伴他完成他创作史诗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Ici, tous espèrent revivre un jour une telle épopée.

- 在这里,每个都希望有一天能重温这样一部史诗。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

J'ai écrit une épopée pastorale tragicomique en son honneur.

为他写了一部悲喜剧田园史诗。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Magellan de Stefan Zweig qui raconte l'épopée du navigateur au XVIème siècle le premier navigateur à avoir fait le tour du Monde.

斯特凡-茨威格《麦哲伦》,讲述了16世纪第一位环游世界航海家故事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3

C'est comme ça qu'a commencée l'épopée du VéloSoleX.

这就是 VéloSoleX 史诗开始。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une épopée spectaculaire dans le monde du " Seigneur des Anneaux" .

《指环王》世界壮观史诗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

L'épopée des Bleus fait le bonheur des supporters dans tout le pays.

蓝调史诗取悦了全国各地支持者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比较神话学, 比较文学, 比较显微镜, 比较心理学, 比较性试验, 比较研究法, 比较优势, 比较优秀的影片, 比较语法, 比久,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接