有奖纠错
| 划词

L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.

部队紧缩对敌人包围。

评价该例句:好评差评指正

Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.

我想有个人,在我累了时候给我个温暖怀抱。

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions la réaction suscitée par cet appel, et nous espérons un appui accru à mesure que la famine resserrera son étreinte.

我们对呼吁作出响应表示感谢,我们希望,在我们各国饥荒变得更加严重时能获得更大助。

评价该例句:好评差评指正

Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.

和平敌人继续把我们失踪和被俘儿子吉拉德·沙利特、乌迪·戈德瓦瑟和艾尔达德·雷吉夫置于他们危险掌控之中。

评价该例句:好评差评指正

La souffrance est notre plus fidèle amie.   Elle revient toujours, Souvent elle change de robe, et même de visage mais nous la reconnaissons aisément à son étreinte cordiale et intime!

痛苦是我们最忠实朋友!她总是回来,时,她更换了裙子,甚至改变了相貌,然而,通过她真诚亲密拥抱,我们便可以轻易辨认出她!

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.

我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化化之时,它也助长了旧狭隘看法、民族主义和族裔纷争。

评价该例句:好评差评指正

De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.

对我们时代评论是,不安全感没有放过强者,弱者和易受攻击者也没有逃过其无所不在影响。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国持,未能改革千孔百疮经济,也未能冲破与国际隔绝围墙。

评价该例句:好评差评指正

Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».

他热情拥抱对方后,坐在我前面,双手按着膝盖,一开口就用一般措辞适当说出听来真实话:`我们为你效劳'。

评价该例句:好评差评指正

Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.

对他们来说,过去12个月是永别记录,一个每天使人想起损失一年:失去面容、失去声音、失去拥抱,所有这些失去东西就象从纽约空中轮廓线上消失双塔一样显而易见和令人悲痛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等反演, 等方位线, 等仿射的, 等放射线, 等分, 等分布, 等分割区, 等分子混合物, 等分子性, 等份,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il sentait une étreinte se relâcher dans sa poitrine.

堵在胸口的那块东西似乎正在渐渐融化。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Thomas se rua sur Lisa, la suppliant de relâcher son étreinte.

托马斯连忙抱住了丽莎,让她松开手。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Newton relâcha son étreinte sur le ministre qui put se relever.

牛顿松开天文大臣直起身来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On ne se perd point de vue, mais il n’y a plus d’étreinte.

虽然互相见面,但已失去紧密的联系。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron, l'air terrifié, lui tapota maladroitement la tête et Hermione finit par desserrer son étreinte.

罗恩吓得很厉害,尴尬地拍着她的头顶以示安慰。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’infortuné était perdu. Qui pouvait l’arracher à cette puissante étreinte ?

这个不幸的人快不行了。有谁从这么大的缚中救出来?

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ceux qui tenaient Harry relâchèrent leur étreinte en regardant par-dessus leur épaule.

那些抓住的人鱼松开了手,扭头向后张望着。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry sentait des doigts qui essayaient de desserrer son étreinte, mais il refusait de lâcher prise.

并感到有人在扳的手指,想让放开塞德里克的尸体,但死命抓住不放。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Regardez comme le Protocératops est courbé et il cherchait à se dégager de l'étreinte du Vélociraptor.

你们看,由于原角龙是弯曲的,它尽力逃脱迅猛龙的缚。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sursautant, il resserra son étreinte et la hissa à nouveau vers lui.

胡安惊醒过来,急忙紧了紧手臂,苏珊的身体向上提了提。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais qu’est devenu le Nautilus ? A-t-il résisté aux étreintes du Maelstrom ?

但“鹦鹉螺号”船只现在怎么样? 它挣脱大漩流吗?

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Son étreinte d’abord n’est que lourdeur inerte.

它的怀抱起初充满着毫无活力的的沉重感。

评价该例句:好评差评指正
·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mrs Weasley libéra Harry de son étreinte.

韦斯莱夫人松开了

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 2. Les câlins, les étreintes et les poignées de main.

第二点。爱抚、拥抱、握手。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

L'étreinte a duré un peu plus longtemps que d'habitude.

们拥抱的时间比平时长了一点。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

L'étreinte fut froide, mais plaine d'amour.

拥抱是冷冷的,但充满了爱。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ah, la sensation relaxante d'un câlin confortable ou d'une étreinte chaleureuse.

啊,舒适的爱抚或温暖的拥抱让人产生放松的感觉。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dans un brusque mouvement, il parvint à s'arracher à l'étreinte de Ron et d'Hermione et bondit sur Black.

用力一挣,挣脱了罗恩和赫敏的缚向前冲去。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les premières étreintes sur les pelouses annoncent enfin l’installation du printemps.

已经有情侣在草地上拥吻,这才是春日该有的景象啊!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Si tu tiens à la vérité d’une étreinte invincible, tôt ou tard tes ennemis seront confondus.

如果你以一种不可战胜的拥抱坚持真理,你的敌人迟早会狼狈不堪的。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等高, 等高线, 等高线 [地], 等高线间隔, 等高线距, 等高线图, 等高仪, 等共轭的, 等光程的, 等规的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接