有奖纠错
| 划词

Il y a de la honte à agir ainsi.

这样做

评价该例句:好评差评指正

C'est honteux à lui d'avoir agi ainsi.

他这么做

评价该例句:好评差评指正

La curiosité est un vilain défaut ! Il a un défaut de prononciation.

缺点。他发音有缺陷。

评价该例句:好评差评指正

28.Avec des moyens de blesser les autres, qui couvrent leurs défauts, est honteuse.

28.用伤害别人手段来掩饰自己缺点人,

评价该例句:好评差评指正

Cette exploitation d'un pays vulnérable est honteuse.

这样虐待一个脆弱国家

评价该例句:好评差评指正

C'est un jalon important dans la répression de cette ignominie.

在制止这种行为方面重要事件。

评价该例句:好评差评指正

Certains les ont qualifiés d'horribles, de méprisables et ont dit qu'il s'agissait d'actes diaboliques.

一些人把它称为恶毒、行为,坏人干事。

评价该例句:好评差评指正

L'UNRWA a également décrit le siège comme étant honteux et inacceptable.

近东救济工程处也称围困、不接受

评价该例句:好评差评指正

L'orateur juge honteux que cette question ait toujours suscité une réponse négative.

,到目前为止,答案仍“不能”。

评价该例句:好评差评指正

La violence sexuelle constitue une violation particulièrement odieuse du droit humanitaire international.

性暴力一种特别违反国际人道主义法行为。

评价该例句:好评差评指正

Peut-il exister une tentative plus flagrante de transformer la victime en agresseur?

难道有比把受害说成企图更加企图吗?

评价该例句:好评差评指正

Le trafic des êtres humains est un crime dont la honte n'a d'égal que sa rentabilité.

贩运一种与其唯利是图之目一样罪行。

评价该例句:好评差评指正

Hashim Thaçi dénonce lui un rapport "scandaleux". Le premier ministre du Kosovo se prépare à se défendre.

哈希姆·萨奇称这针对他报道。这位科索沃总理准备据理力争。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, notre inaction serait coupable.

在这方面,我们袖手旁观也

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des atteintes au droit international, qui sont moralement répréhensibles et nuisent au but visé.

这种做法违反了国际法,在道义上,在战上将适得其反。

评价该例句:好评差评指正

Chacun de ces attentats contre les populations innocentes et ses biens était un acte maléfique et honteux.

针对无辜人民生命财产每一宗暴行都一种罪恶和行径。

评价该例句:好评差评指正

Renverser le sens de cette dérive scandaleuse est donc le premier impératif moral et humanitaire de notre époque.

扭转这种趋势向当代最重要道义和人道主义挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le cercle vicieux de la violence a déjà coûté la vie à environ 900 personnes, essentiellement des Palestiniens.

暴力势力已造成约900人丧命,其中主要巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正

Honte aux prophètes de malheur qui souhaitent l'inimitié en pensant qu'un conflit ouvert servirait leurs intérêts personnels!

那些希望不和预言家,他们认为这种公开冲突将符合其偏狭

评价该例句:好评差评指正

La pratique ignominieuse dont je viens de faire la description à l'imparfait n'est malheureusement pas une pratique du passé.

不幸,我用刚才用过去时描述行为并不是过去行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gneissoïde, gneissosité, Gnetaceae, gnétacées, Gnétales, gnète, gnetum, gnocchi, gnognotte, gnôle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 五部

Ah ! Cosette ! je suis un malheureux ! disait-il.

“啊!珂赛特!我一个可耻人!”他说。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Je ne m’abaisserai jamais à parler de mon courage, dit froidement Julien, c’est une bassesse.

“我从不降格去谈论我勇气,”于连冷冷地说,“那一种可耻行为。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Cette action lui semblait la dernière des bassesses, car elle sert de texte à un dicton de province.

这种举动她看来最最可耻了,因为外省一则谚语说就是这种事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Honteux pour les proches des disparus, qui avaient claqué la porte.

对敲门失踪者亲属来说可耻

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Les éléments de langage qu'on a eus du gouvernement hier sont scandaleux.

我们昨天从政府那里听到语言可耻

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Parce que la plupart des t-shirts seront basés sur des jeux de mot honteux.

因为大多数T恤都基于可耻双关语。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Mais si ces cinéastes sont scandaleux aux yeux de certains, souvent, leurs films devancent la société.

- 但如果这些电影制作人一些人眼中可耻, 那么他们电影往往领先于社会。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2022年6月合集

Elles étaient sans arrêt battu, quittaient le foyer, mais y revenaient, car le divorce est honteux dans les régions rurales de l'Inde.

他们不断遭到殴打,离开家,但又回来了, 因为离婚印度农村可耻

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

De quoi rendre Sergei Lavrov furieux : il a qualifié le refus de survol de « scandaleux » , affirmant que « l'inconcevable s'est produit » .

愤怒谢尔盖·拉夫罗夫:他称否认飞越可耻”,声称“不可思议事情已经发生”。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

En même temps il éprouvait comme un remords et il se méprisait d’agir ainsi. Mais était-ce sa faute ? Il n’aimait pas son père, quoi !

同时他又感到有些后悔,觉得自己那种行为可耻。不过,这能说过错吗?他不爱他父亲,还有什么可说

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Je l'ai dit dans le même propos il n'existe pas de risque zéro mais ce qui est scandaleux c'est de laisser le risque 100%.

我用同样的话说过,没有零风险,但可耻将风险 100%。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

D'accord, ouais donc là on.. Oh pff wouah! J'avais mis un.. un.. il y avait un bug, avec mon image YouTube! C'est totalement honteux!

好吧,,所以就这样。哇哦!我把一个..一。。有一个错误,YouTube图像!这完全可耻

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au passage, la loi est passée dans l'hostilité générale : beaucoup d'Anglais ont trouvé parfaitement scandaleux l'idée d'une loi qui reproduisait dans la mort les inégalités sociales.

顺便说一下,这项法律普遍敌意中通过:许多英国人发现死亡中复制社会不平等法律想法可耻

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Lorsque nous supprimons nos besoins sexuels, nous essayons essentiellement de nier une partie de nous-mêmes que nous pensons être mauvaise ou honteuse ou qui provient de sentiments de culpabilité.

当我们压抑自己性需求时,我们本质上试图否认自己认为不好、可耻一部分或源于内疚感一部分。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Quand on voit que pour ce jeune mineur qu'on envoie en prison sur un dossier de procédure grotesque, faux et monté de toutes pièces, 100 000 euros, c'est parfaitement scandaleux.

当我们看到这个年轻未成年人因一份荒诞、虚假和捏造程序文件而被送进监狱时,100,000 欧元,这完全可耻

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le quartier d'affaires n'a pas non plus à rougir sur la scène internationale puisqu'il est à ce jour le quatrième centre d'affaires le plus attractif au monde derrière Londres, New York, et Tokyo.

该商业区国际舞台上也没有什么可耻,因为它目前仅次于伦敦、纽约和东京世界四大最具吸引力商业中心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

D’ailleurs le cachet de sa puissance est là aussi, et la titanique sentine de Paris réalise, parmi les monuments, cet idéal étrange réalisé dans l’humanité par quelques hommes tels que Machiavel, Bacon et Mirabeau, le grandiose abject.

何况,它力量印验也表现这里,巴黎巨大肮脏沟道,所有大建筑中,这一奇特典型被人类中几个人物所体现,如马基雅弗利、培根和米拉波,都可耻伟大。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年4月合集

" C'est obscène, cette intervention américaine dans les affaires intérieures du Venezuela" , a déclaré M. Maduro lors d'une conférence de presse au palais présidentiel Miraflores, demandant au secrétaire d'Etat américain John Kerry de détourner son regard du Venezuela.

马杜罗米拉弗洛雷斯总统府举行新闻发布会上说:“美国干涉委内瑞拉内政可耻,”他要求美国国务卿克里将目光从委内瑞拉身上移开。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

Je veux écrire à mon père, lui dit un jour Mathilde ; c’est plus qu’un père pour moi ; c’est un ami : comme tel je trouverais indigne de vous et de moi de chercher à le tromper, ne fût-ce qu’un instant.

“我要给我父亲写信,”一天玛蒂尔德对他说,“对我来说,他不仅个父亲,而且个朋友,因此,想要欺骗他,哪怕一时,我觉得无论对您还是对我,都可耻。”

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2016年8月合集

RA : Dix mois après les faits, la ministre du Travail Myriam El Khomri a validé le licenciement d'un délégué CGT accusé d'avoir participé à ces incidents. Une décision jugée scandaleuse par le secrétaire général de la CGT Philippe Martinez.

RA:事发十个月后,劳工部长Myriam El Khomri证实了一名被指控参这些事件CGT代表解雇。CGT秘书长菲利普·马丁内斯(Philippe Martinez)认为这一决定可耻

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gogo, goguenard, goguenarder, goguenarderie, goguenardise, gogueneau, goguenot, gogues, goguette, goinfre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接