有奖纠错
| 划词

Plus tard, Lynn HARY la remplace devant l’œil infatigable des jurys.

会儿。Lynn HARY在评委不知耳朵前替代了她。

评价该例句:好评差评指正

4 Un peu plus tard, on lui ordonna d'aller dans un bureau situé quelques mètres plus loin.

4 会儿,他被命令前往几米外间办公室。

评价该例句:好评差评指正

Mr. Fogg prit une voiture, dans laquelle Mrs. Aouda, Passepartout et lui montèrent aussitôt. Fix courut derrière la voiture, qui s'arrêta bientôt sur l'un des quais de la ville.

福克先生叫来辆马车,立带着艾娥达夫人和路路通上车走了。费克斯跟在车后面跑,会儿,车子就停在加尔各答码头上了。

评价该例句:好评差评指正

D'après les survivants, quelques instants après, les chars israéliens ont tiré sur cette maison où 70 personnes avaient été rassemblées, faisant au moins 13 morts et des blessés graves parmi les civils.

幸存者说,会儿,以色列坦克撞击这所里面有70人房子,造成至少13名平民死亡,其余平民受重伤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


biocénologie, biocénose, biocénotique, biochimie, biochimique, biochimiste, biochrome, biocide, biocitine, bioclaste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Puis il parla avec un léger accent espagnol.

他用略带西班牙口音的法语说话了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques instants après, Nab apportait une tasse de l’infusion tiède.

,纳布端来杯温热的咖啡。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le ciel s'éclaircit rapidement et, bientôt, le soleil se leva sur le monde.

这曙光很快增强,,这个世界的太阳升起来了。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Grand frère Félix jure et bientôt on ne s’entend plus.

大哥菲利克斯咒骂他们就听不见彼此的声音了。

评价该例句:好评差评指正
们没谈过的事

Quelques instants plus tard, une voiturette électrique les conduisait à l'embarquement du vol pour Paris.

辆小型电动车载他们开向飞往巴黎航班的登机口。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise perdit Coupeau, le retrouva et le perdit encore.

热尔维丝与古波走散了,重新找后,又相互找不到了。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il l’aida aussi avec son échelle, et bientôt ils atteignirent le plancher.

他还搬来他的梯子帮助她,,他们就走到地上来了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au bout d’un instant on entendit le bruit de la voiture qui s’arrêtait devant la porte.

就听到了车轮的声音,马车在门口停了来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelques instants après, il était enlevé au-dessus des bastingages et précipité sur le pont du yacht.

,它就从舷栏上被吊上船来,摔到甲板上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En un instant, le corral était traversé, et Cyrus Smith se trouvait devant l’habitation.

,史密斯就带领大家,穿过畜栏,来到房屋的门前。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Tristan saute à droite, puis à gauche et bientôt Morhout est fatigué.

特里斯坦跳向右边,接又跳向左边,,莫洛德就累了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Quelques instants après, Nanine entra tout essoufflée. Marguerite se leva et alla lui parler bas.

,纳尼娜气喘吁吁地进来了。玛格丽特站起身来,走过去和她低声说了几句。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mais un instant plus tard, le professeur déroula devant leurs yeux le dernier numéro du Sorcier du soir.

可是疑团就解开了,斯内普展开了当天的《预言家晚报》。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À 21 heures, en quelques instants, les officiers et sous-officiers de carrière sont dépassés, submergés, malmenés.

晚上9点,,军官和职业士官就被击溃了,他们不知所措,被粗暴对待。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L’enfant, qui n’étudiait jamais, ne tardait pas à ouvrir de grands yeux tristes et se mettait à pleurer.

孩于从来没有学习过。就愁容满面,睁大眼晴,哭了起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bientôt, d’ailleurs, il ne fut plus possible de juger les coups.

,已分不清哪桶泼在什么部位,也数不清相互泼了多少桶。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un instant après, l’homme qu’il avait demandé était debout devant lui, tout botté et tout éperonné.

,他需要的人站在了他面前,穿马靴,上了马剌。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'un deux commençait à suppurer et, bientôt, il s'ouvrit comme un mauvais fruit.

其中个已开始流脓,便溃烂得像只烂水果。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Mes deux compagnons s'étendirent sur le tapis de la cabine, et furent bientôt plongés dans un profond sommeil.

的两个同伴在舱室的地毯上躺了下来,,就沉入了深深的梦乡之中。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au bout d’un instant la portière s’ouvrait, et madame de Morcerf en descendait appuyée au bras de son fils.

,车门打开,马尔塞夫夫人扶子的肩膀下车。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bioconversion, biocristal, bioctyle, biocytine, biocytoculture, biodégradabilité, biodégradable, biodégradation, biodisponibilité, biodiversité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接