有奖纠错
| 划词

3 Aux fins de l'application effective du paragraphe 1 de la résolution, les États doivent se doter d'un mécanisme de surveillance approprié qui permette de s'assurer que les fonds et autres ressources économiques recueillis par des organismes à but non lucratif (tels que les associations religieuses, caritatives ou culturelles) ne sont pas utilisés à des fins autres que celles auxquelles ils étaient officiellement destinés, notamment au financement du terrorisme.

行决议的第1段,要求各国有一个适当的监测机制,保证非营利机构(例如宗、慈善或文化组织)募集的资金和其他经济资源不做声明目的以外的用途,不用于资助恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


casse-museau, casse-noisette, casse-noisettes, casse-noix, casse-pattes, casse-pieds, casse-pierre, casse-pipe, casser, casser le cou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle s'interrompit en voyant le regard de Ron.

看到罗恩的脸色,了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il s'interrompit et but son thé.

了,大口喝着茶。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Autour de Harry, tout le monde s'était tu et fixait Dobby.

哈利身旁的D.A。成员了;屋子里的人都在盯着多比。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Je ne compris pas sa réponse mais je me tus... Je savais bien qu'il ne fallait pas l'interroger.

懂他的话是什么意思,可我也… 我知道应该去问他。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, un silence régna. On n’entendit plus, pendant un instant, que les coups sourds, étouffés sur la couverture.

此时大家都。一时间只能见熨衣的吱吱声。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les convives, muets et recueillis, la regardaient ; même Poisson avait posé sa pipe au bord de la table, pour mieux l’entendre.

宾客们默地望着;布瓦松为了得更清楚,把烟斗放在了餐桌。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le monsieur et la dame se taisaient, douillettement allongés, peu à peu ennuyés et pris de malaise, devant l’étalage de cette misère.

老爷和太太都了。他们舒舒服服地靠在椅子上,哭穷诉苦,心里渐渐感到快和讨厌。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tous les quatre se turent en l'observant avec inquiétude mais, lorsqu'il leur parla, ce fut d'une voix beaucoup plus douce qu'à l'ordinaire

他们四个顿时都了,有点害怕地注视着他。可是当他开口说话时,他的声音尽管粗哑,却比他们到的低沉柔和得多了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Autour d’elle, les femmes muettes et noires, sous les arbres, voyageaient, enfermaient leur marche dans le va-et-vient régulier des bêtes en cage.

的周围,那些黑色而默的妇人们在树下游弋着,像被关在笼中的兽类,在有限的范围内有规律地来回打着转。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Aussi s’appliquait-elle, muette, soigneuse, repassant les bouillonnés et les entre-deux au coq, un œuf de fer fiché par une tige dans un pied de bois.

,细心地用一种带木把的小络铁把帽子上的缎带和绣花边细心地熨好。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les premières fois, Gervaise l’avait regardée fixement, sans répondre. Puis, tout en évitant elle aussi de préciser, elle se défendit, par des raisons dites en général.

起初的几回,热尔维丝只用眼睛盯着,并。后来也避其锋芒,并直言,只是用空泛的常理替自己辩解。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maintenant, elle était très malade, accroupie sur un petit banc, la figure blanche, sans rien dire. La grosse Pauline avait laissé tomber sa tête contre l’épaule d’Étienne, endormi lui-même au bord de la table.

眼下肚子难受脸色苍白地蹲在一张小凳上,。胖乎乎的宝玲把脑袋依偎在艾蒂安的肩上打着瞌睡,艾蒂安趴在桌上睡熟了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, la voix lui manqua, il continua de taper sourdement, follement, raidi dans sa cotte et son bourgeron déguenillés, la face bleuie sous sa barbe sale, avec son front chauve taché de grandes plaques rouges.

后来他都要喊出声来了,却仍旧疯狂地地踢着;他笔直的身板上穿着一件褴褛的工作服,那张满是胡须的脸上泛着青光,秃顶的额头上露出一片片红色的伤痕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Castelnau, Casteret, Castets, Castex, Castillan, Castille, Castilleja, castillier, castillite, Castillon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接