有奖纠错
| 划词

L'amour de douleur ne nous vaut riens de mémoire.Il se casse vis-à-vis au douceur!

痛爱绝对不值得回忆,因为在甜蜜面前不堪一击

评价该例句:好评差评指正

Et mes souveinirs, mes regrets et ma lâcheté me terrassaient plus encore.

回忆,我遗憾和我懦弱更是让我不堪一击

评价该例句:好评差评指正

Dans ce long-métrage, Antonioni avait choisi de raconter la difficulté des rapports humains et la fragilité des sentiments.

安东尼奥尼选择叙述人际关系困境和感情不堪一击

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne peut ignorer le fait que l'Afrique est devenue de plus en plus exposée et vulnérable.

国际社会再也不能无视非洲受到越来越大影响、越来越不堪一击这种情况了。

评价该例句:好评差评指正

L'injustice insoutenable faite au peuple palestinien est un témoignage accusateur de la faillite de l'ordre international de ces six dernières décennies.

强加于巴勒斯坦人民不公正不堪一击,它进一步证明过去60年里国际秩序失败。

评价该例句:好评差评指正

Entrent également en considération la faiblesse économique des concurrents, l'absence de concurrence latente et la maîtrise de l'accès aux ressources et à la technologie.

支配主要标志是占有很大市场份额;其他因素包括对手在经济上不堪一击、没有潜在竞争以及控制资源和技术。

评价该例句:好评差评指正

D'après leurs avocats, l'affaire intentée à leurs clients est mince, fondée en partie sur des propos recueillis par ouï-dire et des rumeurs, inconsistante et anecdotique.

据他护律师说,对他当事人指控不堪一击,部分依据是道听途说和谣传,事实无关,不足信。

评价该例句:好评差评指正

La récente poussée des attentats aveugles contre les civils, y compris les attentats-suicides, vient douloureusement nous rappeler la fragilité des avancées obtenues de haute lutte en matière de sécurité.

最近对平民不分青红皂白攻击次增多,包括自杀爆增加,再次提醒我得来不易安全状况根本不堪一击

评价该例句:好评差评指正

Si la libéralisation du commerce offre des perspectives de croissance et de développement économiques, il faut néanmoins tenir compte des coûts d'ajustement, souvent à la charge des plus pauvres.

虽然贸易自由化可能带来经济增长和发展前景,但必须考虑调整代价,而且承受这种代价往往是最不堪一击群体。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, à quelques exceptions près, nous avons suivi un chemin menant à une sécurité fallacieuse, qui nous a laissés totalement vulnérables à la pauvreté, à l'ignorance et à la maladie.

不幸是,除几个例外情况外,我走了一条通往虚假安全道路,这条道路使得我在贫穷、愚昧和疾病面前不堪一击

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les catastrophes naturelles et leur force destructrice frappent de plus en plus fréquemment nous rappelle malheureusement la vulnérabilité croissante de l'environnement mondial actuel, où la nature ne connaît aucune frontière.

自然灾害频仍和破坏力道加大赤裸裸地提醒我今日全球环境脆弱和不堪一击,因为自然是从来不把国家边界考虑在内

评价该例句:好评差评指正

Aussi l'économie paraguayenne est-elle vulnérable face à des événements sur lesquels elle n'a pratiquement aucune prise, tels que le niveau des prix internationaux des produits agricoles et les événements politiques et économiques qui se produisent dans les pays voisins.

因此,面对巴拉圭几乎无法掌控事件——如,国际农产品价格变动、邻国政治经济局势变幻,国家经济几乎不堪一击

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, ceux qui participent au problème doivent au final être associés à la solution - non que nous approuvions leurs agissements ou leurs croyances, mais parce que sans eux, un accord a toutes les chances d'être voué à l'échec.

第一,参导致问题人最终也必须参解决问题,这不是因为我同意他行动或信仰,而是因为如果没有他,其他各方之间协议将不堪一击

评价该例句:好评差评指正

La possibilité de contractions monétaires en Afrique du Sud, conjuguée à des incertitudes et à des craintes quant à la possibilité de maintenir le prix de l'or à son niveau actuel, rendent fragiles les prévisions relatives à l'économie nationale.

南非未来货币紧缩可能性,再加上有关目前黄金价格上涨在多大程度上能够持续不确定性和担忧,使得对国内经济预测不堪一击

评价该例句:好评差评指正

Les actes atroces commis récemment par le régime israélien et sa politique expansionniste insolente vis-à-vis de la mosquée Al-Aqsa ont une fois de plus aggravé les préoccupations de la communauté internationale quant aux activités illégales d'Israël, exacerbant en conséquence la situation déjà très tendue de cette région volatile qu'est le Moyen-Orient.

以色列政权最近残暴行径及其对神圣阿克萨清真寺采取无耻扩张主义政策,再次凸显了国际社会对以色列无法无天活动感到忧虑重重,进而加剧了动荡中东地区已经不堪一击局势。

评价该例句:好评差评指正

Les FARDC restent fragiles en raison de la faiblesse du commandement et du contrôle et des niveaux de corruption élevés; la faiblesse des compétences sur les plans de la planification opérationnelle et de la tactique; la faiblesse des moyens administratifs et logistiques pour superviser le déploiement, le versement des salaires, l'alimentation et l'équipement des soldats; la capacité de formation très limitée et la loyauté douteuse de certaines troupes.

刚果(金)武装部队仍然不堪一击,其原因包括:指挥和控制不力;腐败严重;行动计划不力和战术技能落后;行政和后勤能力差,难以监督部队部署、薪资支付、维持和装备;培训能力非常有限;一些部队存在着向谁效忠问题。

评价该例句:好评差评指正

Que quelques armes blanches par destination, comme les qualifieraient les juristes, aient suffi à abattre des symboles parmi les plus modernes et les plus sophistiqués du génie humain nous confirme, hélas, la fragilité de nos sociétés, fragilité que les concentrations urbaines et l'interdépendance dans tous les domaines vitaux de leur fonctionnement rendent encore plus vulnérables face au mépris sans limite de certains pour la vie et la dignité humaines.

律师称之为“有棱角武器”足以摧毁人类创造力最为现代和先进象征之一这一事实提醒我,密集居住在都市中心社会是脆弱,而且在许多关键领域内相互依存性使其变得更加不堪一击,因为有些人对于人类生命和人类尊严极端蔑视。

评价该例句:好评差评指正

Les retards dans les poursuites judiciaires, les procès et les jugements concernant des terroristes enverraient un message erroné à ces derniers et à leurs complices. Cela pourrait soit les enhardir et les pousserait à affirmer leur force et à se moquer de la faiblesse des mesures prises contre eux, ou leur permettre d'affirmer que leurs camarades en détention ont été privés de leur droit à une procédure régulière et, par la suite, de pousser de plus en plus loin leurs actes de terrorisme.

对恐怖分子进行起诉、审判和判决方面出现任何拖延都将向恐怖分子及其同谋发出错误信号,要么使它壮起胆子展示他威力,嘲笑联合一致对付他多么不堪一击,要么使他有理由说,他那些被拘留战友被剥夺了诉诸适当法律程序机会,进而煽动进一步恐怖行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fauché, faucher, fauchet, fauchette, faucheur, faucheuse, faucheux, Fauchier, fauchon, faucille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

La flotte sera alors à la merci des ripostes terriennes.

到那时,三体舰队在地球文明面堪一击

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Tu crois certainement que nous ne pesons pas lourd face à la flotte qui campe autour de la cité.

“你肯定以为在外面那支舰队面的力量堪一击

评价该例句:好评差评指正
·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Une fois de plus, je vous le répète à tous, maintenant que Lord Voldemort est de retour, l'union fera notre force, la division notre faiblesse.

“只要愿意回来,任何时候都受到欢迎。再对你大家说一遍——鉴于伏地魔的起死回生,只有团结才会强大,如果分裂,便堪一击

评价该例句:好评差评指正
深度解读

Si on n'a pas à la fois des animaux et des plantes, on a une fragilité et les chocs climatiques auxquels on va être confronté vont aggraver les problèmes de famines.

如果没有动物和植物,就会变得堪一击要面临气候挑战,这将加剧饥荒问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


faufil, faufilage, faufiler, faufilure, Faugère, faujasite, fault, faumule, faune, faunesque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接