有奖纠错
| 划词

Je ne vais certainement pas m'excuser pour quelque chose qui n'est pas vrai et pas honnête.

我肯会为了真实正直事情而道歉。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez fait preuve d'une intégrité sans faille et d'une honnêteté remarquable.

您做这项工作时表现出了无瑕疵正直寻常诚实。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, j'attire l'attention de l'Assemblée sur les dispositions du paragraphe 1 de l'article 12 du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, qui stipule que les juges du Tribunal doivent être des personnes de haute moralité, impartialité et intégrité possédant les qualités requises, dans leurs pays respectifs, pour être nommées aux plus hautes fonctions judiciaires.

在这方面,我提请大会注意,《卢旺达问题国际刑事法庭约》第十二条第1款,法庭法官应是品格高尚、偏袒和正直人,拥有在各自国家被任命担任最高法律职务资格。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , , 彼岸, 彼此, 彼此彼此, 彼此合得来, 彼此呼应, 彼此谅解, 彼此商定,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, monsieur, non ; vous m’avez l’air d’un honnête jeune homme, et j’aurai confiance en vous.

,先生,。我觉得您是个正直年轻人,我信得过您。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Arrange-toi avec lui, mon brave homme, cela ne me regarde pas, d’autant plus qu’il ne me reste pas une livre.

“你去和他通融吧,正直朋友。这不关我事了,尤其我身上一个利弗尔都剩了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Le juge de paix, honnête homme, mais qui craint pour sa place, me donne toujours tort. La paix des champs est pour moi un enfer.

治安法官本是个正直人,可他害怕丢了位置,就总是说我对。田野宁静对我来说成了一座地狱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 三部

Sans qu’il s’en rendît clairement compte et sans qu’il songeât à se l’expliquer à lui-même, cette nature chaste, saine, ferme, droite, dure, candide, le charmait.

这个身自爱、健正直、刚强、淳朴性格常使他依依不舍,这是他自己清楚也不想对自己分析清楚

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Celle de M. de Charlus était un peu d’un détraqué, mais foncièrement bonne et tendre ; celle de M. des Laumes un peu sèche, mais saine et droite.

德·夏吕斯性格有点正常,然而基本上是善良厚道;洛姆亲王虽然冷漠,但身心健全,为人正直

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je ne savais pas que cette femme était une grande pionnière féministe, très libre, très indépendante, assez mystérieuse, assez secrète, très alignée, toujours hyper classe dans les médias.

知道这个女人是一个伟大女权主义先驱,非常自由、独立、神秘,和正直,在媒体前总是非常优雅。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Je défie les honnêtes gens de le lire, sans que leur cœurs bondisse d'indignation et crie leur révolte, en pensant à l'expiation démesurée, là-bas, à l'île du Diable.

正直人士读了它,想到德雷夫斯因为它而在魔鬼岛付出不相称代价时,如果还因此而义愤填膺、疾呼反感,我就蔑视他们。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! oui, celui-là, je le connais, non pas personnellement, mais pour en avoir entendu plus d’une fois parler à la reine comme d’un brave et loyal gentilhomme.

“啊!是,这一位我认识,不过并认识他本人,而是不止一次听人向王后提起过,说他是一位勇敢而正直绅士。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Julien voulait à toute force être honnête homme jusqu’à la fin envers cette pauvre jeune fille qu’il avait si étrangement compromise ; mais, à chaque instant, l’amour effréné qu’il avait pour madame de Rênal l’emportait.

对于这个他如此寻常地连累了可怜女孩子,于连想竭尽全力做个正直人,一直到底;然而,他对德·莱纳夫人狂热爱情每时每刻都不放过他。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mon mari a été remis en liberté il y a deux ou trois jours ; je n’ai pas encore eu le temps de le revoir. C’est un brave et honnête homme qui n’a ni haine, ni amour pour personne.

“我丈夫两三天前被释放了,我还没有空回去看他呢。他是个正直、本分人,不管对什么人,既恨也爱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笔供, 笔管, 笔管条直, 笔痕, 笔画, 笔会, 笔记, 笔记本, 笔记本电脑, 笔记本子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接