有奖纠错
| 划词

1.Le temps passe vite san qu'on ne s'en aperçoive.

1.时间在我们中溜走。

评价该例句:好评差评指正

2.Schwarzkoppen a, sans le vouloir, mis le feu à un baril de poudre.

2.施瓦茨考奔点燃了一只火药桶。

评价该例句:好评差评指正

3.Et tu ouvriras parfois ta fenêtre, comme ça, pour le plaisir...

3.有时,你会为了快乐而地打开窗户。

评价该例句:好评差评指正

4.Peu à peu et sans qu'il en ait conscience, il s'abêtit dans l'inaction.

4.他慢慢地,的在无所事事中变得愚笨。

评价该例句:好评差评指正

5.J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.

5.我希望我没有在中违背了什么“禁口令”。

评价该例句:好评差评指正

6.Le voyage s’approche la fin sans prévu. Les ailles volent à côte de la courbe de mémoire.

6.旅程迈入终点,逆时之翼沿着记忆的曲线飞翔。

评价该例句:好评差评指正

7.Les gens tristes sont tout à fait comme des oignons ils pleurent en marchant sans s'en apercevoir.

7.悲伤的人就像颗洋葱.走着走着.就哭了。

评价该例句:好评差评指正

8.De fil en aiguille, il en est venu à parler de sa situation, qui est fort précaire.

8.渐渐地、地, 他说到自己的处境上来:他前的生活很稳定。

评价该例句:好评差评指正

9.On pourrait penser que les relations bilatérales et multilatérales ont été restructurées, fondamentalement mais aussi involontairement.

9.双边和多边的关系似乎已经从根本上地根据情况重新作了调整。

评价该例句:好评差评指正

10.Shi Yao, sans le savoir avec nous pendant plusieurs jours, et j'espère vivement que cela a été le bas.

10.施瑶,中我们在一起很多天了,我很希望样一直下去.

评价该例句:好评差评指正

11.Au cours de l'année passée, ces frais n'ont pas été plafonnés et des arriérés considérables ont été accumulés.

11.在过去一年内,法已地成为无节制的支出,而且因而造成了对该旅馆的断激增的欠款。

评价该例句:好评差评指正

12.L'enfant en Afrique qui abandonne l'école par manque de ressources détermine sans le savoir les prestations futures de notre espèce.

12.非洲一名儿童因为缺乏资源而辍学,却地决定了人类今后的业绩。

评价该例句:好评差评指正

13.Toutefois, dans les ménages où il n'y a pas de filles, les garçons accomplissent des tâches considérées comme féminines sans crainte.

13.在没有女孩的家庭中,男孩在中也扮演女孩的角色。

评价该例句:好评差评指正

14.La corruption est une violation particulièrement insidieuse de la confiance du public et constitue un obstacle important à la bonne gouvernance.

14.腐败是在当中侵蚀公众信任最糟糕的一种方式,是善政的一重要障碍。

评价该例句:好评差评指正

15.Si la mondialisation offre de formidables perspectives, jusqu'à présent, ses bénéfices ont été très inégalement répartis tandis que son coût est supporté par tous.

15.新时代,人们的行动总是在中影响着千里之外别人的生活。

评价该例句:好评差评指正

16.Au final, L’illusionniste est un film qui arrive à nous faire croire à la magie tout en nous montrant un monde privé de celle-ci.

16.我平时很少在评论里面大量复述故事,可是今天却。电影本身很美好也很简单,努力复述或者评价都是无用的。

评价该例句:好评差评指正

17.Le tribut en termes de victimes qui sont mortes des radiations continue d'augmenter, sans parler du danger auquel la population géorgienne est exposée quotidiennement.

17.放射造成的死亡人数在增加,此外,格鲁吉亚人民每天都地接触到种危险。

评价该例句:好评差评指正

18.Mais nous ne pouvons laisser la nature sensible de ces questions nous réduire au silence et nous désarmer face à l'avancée insidieuse de l'épidémie.

18.但我们能因为些问题的敏感性而在它地传播的时候沉默语、视而见或拱手认输。

评价该例句:好评差评指正

19.Elle se brise subitement sur un havre ou un port - habituellement des zones peuplées - après s'être déplacée sans être détectée en haute mer.

19.它在越过公海之后突然冲击海港或港口——通常是有人居住的地区。

评价该例句:好评差评指正

20.La force de «Coraline »est ailleurs, dans ce puits sans fond auquel invite cette apnée d'une heure quarante dans une eau qui ressemble à notre inconscient.

20.另外,《Coraline》的力量就在于,它能够想一无底洞一般让你在中,就度过了一小时四十分钟。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


粗洗煤气, 粗细, 粗细笔划, 粗细不等的绳子, 粗细不同的线, 粗细不匀的线, 粗霞正长岩, 粗线, 粗线条, 粗心,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩片合集

1.Et les heures défilent sans qu'on s'en aperçoive !

然后时间就在中流逝!

「精彩片合集」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

2.Sans vraiment le vouloir, ils arrivèrent au niveau du département des Antiquités égyptiennes.

,他们来到了埃及艺术馆。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

3.On fait de l'exercice sans s'en rendre compte.

我们在中锻炼了身体。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

4.Sans même qu’ils s’en soient aperçus, la route les conduisit dans les montagnes.

,他们发现路进山了。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

5.À sa propre surprise, Harry se mit alors à hurler

哈利地喊了起来。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

6.Parfois, tu peux faire ces choses sans même le savoir.

有时,你会在中做这些事情。

「心理健康知识科」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

7.Sans qu'elles en aient peut-être conscience, le Halo était devenu leur foyer.

中,她们已经把这里当成家了。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

8.Comme on se lie, on se délie sans reconnaissance.

如果我们相连结,我们也会中分开。

「《埃及艳后》音乐剧」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

9.Et ]Et avant que tu ne le saches, tu commences à vivre en mode survie.

中,你开始生活在生存模式中。

「心理健康知识科」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

10.Jean Valjean, à son insu, en subissait-il la pression ?

冉阿已在中感到这种压力呢?

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

11.Il marmonnait tout seul et semblait ne pas se rendre compte de ce qui se passait autour de lui.

仿佛对周围事物

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

12.Les jours passaient sans qu’il s’en soucie.

一天就过去了。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

13.C’était en quelque sorte à son insu que sa main s’était ouverte et l’avait lâché.

他好象地松开了手,放走了他。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

14.De nombreux parents, inconsciemment ou consciemment, imitent la façon dont ils ont été élevés.

许多父母或有意识地模仿他们自己被抚养的方式。

「心理健康知识科」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

15.Harry sombra dans un sommeil agité.

睡着了,睡得很安稳。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
精彩片合集

16.Et inconsciemment, notre cerveau va associer le son à une forme.

我们的脑子会在中把声音和形状联系起来。

「精彩片合集」评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

17.C'est intéressant la politique et on ne voit pas le temps passer.

政治真个有趣的话题,时间过去这么久了。

「Latitudes 1」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

18.Inconsciemment, les yeux se tournèrent peu à peu vers le représentant américain.

中,所有人的目光渐渐从雷迪亚兹转移到美国代表身上。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

19.Insensiblement, et sans qu’elle s’en doutât, le noir s’en alla de son esprit.

伤感已在中从她心里无影无踪地消逝了。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

20.Mathilde cédait sans trop s’en douter à l’amour qu’elle reprenait pour lui.

中,玛蒂尔德屈服了,又对他动了情。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


粗烟丝, 粗言恶语, 粗盐, 粗野, 粗野的, 粗野的(人), 粗野的举止, 粗野的军人, 粗野的人, 粗野的性格,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接