有奖纠错
| 划词

1.Le temps passe vite san qu'on ne s'en aperçoive.

1.时间在我们不知不觉中溜走。

评价该例句:好评差评指正

2.Schwarzkoppen a, sans le vouloir, mis le feu à un baril de poudre.

2.瓦茨考奔不知不觉点燃了一只火药桶。

评价该例句:好评差评指正

3.Et tu ouvriras parfois ta fenêtre, comme ça, pour le plaisir...

3.有时,你会为了快乐而不知不觉地打开窗户。

评价该例句:好评差评指正

4.Peu à peu et sans qu'il en ait conscience, il s'abêtit dans l'inaction.

4.他慢慢地,不知不觉的在无所事事中变得愚笨。

评价该例句:好评差评指正

5.J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.

5.我希望我没有在不知不觉中违背了什么“禁口令”。

评价该例句:好评差评指正

6.Le voyage s’approche la fin sans prévu. Les ailles volent à côte de la courbe de mémoire.

6.旅程不知不觉迈入终点,逆时之翼沿着记忆的曲线飞

评价该例句:好评差评指正

7.Les gens tristes sont tout à fait comme des oignons ils pleurent en marchant sans s'en apercevoir.

7.的人就像颗洋葱.走着走着.不知不觉就哭了。

评价该例句:好评差评指正

8.De fil en aiguille, il en est venu à parler de sa situation, qui est fort précaire.

8.渐渐地、不知不觉地, 他说到自己的处境上来:他前的生活很不稳定。

评价该例句:好评差评指正

9.On pourrait penser que les relations bilatérales et multilatérales ont été restructurées, fondamentalement mais aussi involontairement.

9.双边和多边的关系似乎已经从根本上不知不觉地根据情况重新作了

评价该例句:好评差评指正

10.Shi Yao, sans le savoir avec nous pendant plusieurs jours, et j'espère vivement que cela a été le bas.

10.瑶,不知不觉中我们在一起很多天了,我很希望这样一直下去.

评价该例句:好评差评指正

11.Au cours de l'année passée, ces frais n'ont pas été plafonnés et des arriérés considérables ont été accumulés.

11.在过去一年内,这个做法已不知不觉地成为无节制的支出,而且因而造成了对该旅馆的不断激增的欠款。

评价该例句:好评差评指正

12.L'enfant en Afrique qui abandonne l'école par manque de ressources détermine sans le savoir les prestations futures de notre espèce.

12.非洲一名儿童因为缺乏资源而辍学,却不知不觉地决定了人类今后的业绩。

评价该例句:好评差评指正

13.Toutefois, dans les ménages où il n'y a pas de filles, les garçons accomplissent des tâches considérées comme féminines sans crainte.

13.在没有女孩的家庭中,男孩在不知不觉中也扮演女孩的角色。

评价该例句:好评差评指正

14.La corruption est une violation particulièrement insidieuse de la confiance du public et constitue un obstacle important à la bonne gouvernance.

14.腐败是在不知不觉当中侵蚀公众信任最糟糕的一种方式,是善政的一个重要障碍。

评价该例句:好评差评指正

15.Si la mondialisation offre de formidables perspectives, jusqu'à présent, ses bénéfices ont été très inégalement répartis tandis que son coût est supporté par tous.

15.在这个新时代,人们的行动总是在不知不觉中影响着千里之外别人的生活。

评价该例句:好评差评指正

16.Au final, L’illusionniste est un film qui arrive à nous faire croire à la magie tout en nous montrant un monde privé de celle-ci.

16.我平时很少在评论里面大量复述故事,可是今天却不知不觉在这么做。电影本身很美好也很简单,努力复述或者评价都是无用的。

评价该例句:好评差评指正

17.Le tribut en termes de victimes qui sont mortes des radiations continue d'augmenter, sans parler du danger auquel la population géorgienne est exposée quotidiennement.

17.放射造成的死亡人数在增加,此外,格鲁吉亚人民每天都不知不觉地接触到这种危险。

评价该例句:好评差评指正

18.Mais nous ne pouvons laisser la nature sensible de ces questions nous réduire au silence et nous désarmer face à l'avancée insidieuse de l'épidémie.

18.但我们不能因为这些问题的敏感性而在它不知不觉地传播的时候沉默不语、视而不见或拱手认输。

评价该例句:好评差评指正

19.Elle se brise subitement sur un havre ou un port - habituellement des zones peuplées - après s'être déplacée sans être détectée en haute mer.

19.它在不知不觉越过公海之后突然冲击海港或港口——通常是有人居住的地区。

评价该例句:好评差评指正

20.La force de «Coraline »est ailleurs, dans ce puits sans fond auquel invite cette apnée d'une heure quarante dans une eau qui ressemble à notre inconscient.

20.另外,《Coraline》的力量就在于,它能够想一个无底洞一般让你在不知不觉中,就度过了一个小时四十分钟。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


财物, 财物被查封的, 财物被扣押的, 财物被扣押者, 财物扣押入, 财险, 财源, 财源<俗>, 财源的, 财源断绝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

1.Et les heures défilent sans qu'on s'en aperçoive !

然后时间就在中流逝!

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

2.Sans vraiment le vouloir, ils arrivèrent au niveau du département des Antiquités égyptiennes.

来到了埃及艺术馆。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

3.On fait de l'exercice sans s'en rendre compte.

中锻炼了身体。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

4.Sans même qu’ils s’en soient aperçus, la route les conduisit dans les montagnes.

发现路进山了。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

5.À sa propre surprise, Harry se mit alors à hurler

哈利地喊了起来。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
心理健

6.Parfois, tu peux faire ces choses sans même le savoir.

有时,你会在中做这些事情。

「心理健科」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

7.Sans qu'elles en aient peut-être conscience, le Halo était devenu leur foyer.

中,她已经把这里当成家了。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

8.Comme on se lie, on se délie sans reconnaissance.

如果我相连结,我也会中分开。

「《埃及艳后》音乐剧」评价该例句:好评差评指正
心理健

9.Et ]Et avant que tu ne le saches, tu commences à vivre en mode survie.

中,你开始生活在生存模式中。

「心理健科」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

10.Jean Valjean, à son insu, en subissait-il la pression ?

冉阿让是不是已在中感到这种压力呢?

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

11.Il marmonnait tout seul et semblait ne pas se rendre compte de ce qui se passait autour de lui.

仿佛对周围事物

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

12.Les jours passaient sans qu’il s’en soucie.

一天就过去了。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

13.C’était en quelque sorte à son insu que sa main s’était ouverte et l’avait lâché.

好象是地松开了手,放走了

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
心理健

14.De nombreux parents, inconsciemment ou consciemment, imitent la façon dont ils ont été élevés.

许多父母或有意地模仿自己被抚养的方式。

「心理健科」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

15.Harry sombra dans un sommeil agité.

睡着了,睡得很不安稳。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

16.Et inconsciemment, notre cerveau va associer le son à une forme.

的脑子会在中把声音和形状联系起来。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

17.C'est intéressant la politique et on ne voit pas le temps passer.

政治真是个有趣的话题,时间过去这么久了。

「Latitudes 1」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

18.Inconsciemment, les yeux se tournèrent peu à peu vers le représentant américain.

中,所有人的目光渐渐从雷迪亚兹转移到美国代表身上。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

19.Insensiblement, et sans qu’elle s’en doutât, le noir s’en alla de son esprit.

伤感已在中从她心里无影无踪地消逝了。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

20.Mathilde cédait sans trop s’en douter à l’amour qu’elle reprenait pour lui.

中,玛蒂尔德屈服了,又对动了情。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


财政法规, 财政法学, 财政杠杆, 财政顾问, 财政管理, 财政管理机构, 财政机构, 财政稽核, 财政计划, 财政家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接