La couturière n'a pas bien étoffé cette robe.
女裁缝做这件连衫裙用料。
J'ai été gêné par le manque de temps.
我受到了时间束缚。
L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养让人面黄肌瘦。
L'inconvénient de cet appareil réside en (dans) son prix.
这架仪器在于其价格。
La centralisation du capital ont des désavantages.
资本集中有些之处。
Moins de 8 % des salariés français sont syndiqués.
加入工会法国员工8%。
Le marché de l'or, qui est étroit, était déjà en manque.
黄金市场狭小,已经供应。
Vous pouvez nous dire ce qui sont leurs avantages et désavantages?
您觉他普遍有什么优和?
Le sous-développement et la pauvreté sont les facteurs qu'il faut en premier lieu éradiquer.
发展和贫困因素必须首先消除。
De nombreuses juridictions manquent toujours de personnel et de matériel.
许多法院仍然面临人员和设备。
Toutefois, de telles commissions manquent souvent de ressources et de personnel.
过,这些委员会常常受到资金、工作人员和资源限制。
Vous êtes encore suffisamment de ressources pour les clients vous inquiétez à ce sujet?
您还在为客户资源而烦恼吗?
L'espace manque pour construire un terrain de sport dans ce quartier.
这个地区内场地以修建运动场。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国银行面对支付越来越少。
Ces lacunes et les moyens d'y remédier sont décrits dans le présent rapport.
本报告详细列出了这些和弥补这些所需采取措施。
Cette forme de sous-emploi, dite invisible, n'est pas directement mesurable.
这种就业现象被界定为隐性就业,因此无法直接计量。
La CGDH se plaint d'une insuffisance de moyens mais surtout du manque de personnel permanent.
委员会抱怨说资源,尤其是常设工作人员。
Peut-être va-t-on relâcher Dreyfus, faute de preuves?
兴许以证据为由,可以释放德雷福斯?
Une reconnaissance qui fait défaut au Pacs, selon le couple.
在这对恋人看来,这是承认PACS有之处。
Bien evidemment, ?a ne marche pas et ?a n'a rien d'étonnant (explications ci-dessous).
显然,它工作,这是为奇(下面解释)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A ne rien faire que ce qu'on m'a dit.
心有余而力足。
C'est vraiment le manque de sommeil qui m'a fait craquer.
睡眠足真的让我崩溃了。
Surtout pas assez de ce que nous appelons l'investigation.
尤其是我们说的调查研究足。
Et je trouve que le mot est faible !
而且这个词都足以形容!
Le seul petit bémol que je pourrais apporter, c'est qu'il manque un peu de sauce.
唯一的足就是缺少了一。
Mais cela ne suffisait pas à expliquer pourquoi elle s'était rendue aussi vite indispensable.
但这也足以说明问题。
Et nos petites vies ne comptent pas.
我们的生命也显得微足道。
Mais cette idée ne suffit pas à tout expliquer.
但是这一足以解释一切问题。
C'est peut-être le seul défaut que je lui trouve.
这或许是我唯一觉得足的地方。
Un souris fin d'ailleurs suppléait à sa réserve.
这个精致的少女弥补了他的足。
Il ne pèse que 50 grammes.
它重量足50克。
Et des fois, la musique suffit pas à nous faire trouver l'inspiration.
有时,音乐足以让我们找到灵感。
Mais pour les filles, on ne pense pas à plus de trente métiers!
却只有足三十个职业供女孩选择!
Faute de place, il ne peut y avoir qu'une seule personne qui creuse.
因为空间足,只能有一个人在挖。
César étant sous-effectif, pourtant c'est lui qui remporte la victoire.
凯撒人手足,但他赢得了胜利。
Une souris? Le service d'entretien laisse à désirer!
一只老鼠?养护工作还有很多足之处!
Un bon combattant, ce Tignac, mais il manquait d’endurance.
托恩算是有两下子,过耐劲儿足。
Une 5e République qui cumule bien des défauts selon ses détracteurs.
批评者认为第五共和国有很多足之处。
Mais les démentis ultérieurs n’ont pas suffi à calmer la rumeur.
但随后的否认并足以平息这一谣言。
Pas étonnant ! Il a toujours refusé d'être en compétition pour la Palme d’or !
这足为奇!他总是否认在争夺金棕榈奖!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释