有奖纠错
| 划词

Ça durera ce que ça durera.

〈口语〉能维持多久就维持多久吧。凑合凑合吧。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra se débrouiller avec les moyens de bord.

得靠手头现有的办法来凑合了。

评价该例句:好评差评指正

Je me cachais la tete sous les draps.

我把脑袋埋在床单里。 -- 还凑合,至少没把脑袋埋马桶里。

评价该例句:好评差评指正

On a beaucoup improvisé et adopté des mesures de caractère transitoire.

许多办法凑合的,所采措施只过渡性质。

评价该例句:好评差评指正

Je le cite, mais je ne l’ai pas lu. Il y a ptet des erreurs, merci de votre compréhension.

转载的,我还没太看,据说有些错误,各位凑合着看吧。

评价该例句:好评差评指正

Le digne garçon, aux jambes peu solides encore, gagna tant bien que mal l'arrière du navire.

好小伙子直到现在两条腿还有点软,不过,他好歹总算凑合着走到了后甲板。

评价该例句:好评差评指正

Au fond, le Conseiller spécial du Secrétaire général menait les négociations sur le mode de l'improvisation.

实质上,秘书长特别顾问采取凑合的办法进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Au Pakistan, un camp de fortune, connu sous le nom de Jalozai, situé à proximité de la frontière, accueillerait plus de 70 000 nouveaux arrivants.

在巴基斯坦接近边境的一为Jalozai的凑合地点据接纳了7万名新来者。

评价该例句:好评差评指正

S'accommoder d'une chose signifie quelquefois, dans le langage familier, Se servir d'une chose sans y avoir droit, comme si l'on en était le propriétaire.

用à表使之适应,用de有时有细微的贬意.有"将就凑合"的意思.暗指不适。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de logement étaient rudimentaires et moins de 20 à 30 % des habitations en ruine avaient été reconstruites, le plus souvent grossièrement et avec des moyens de fortune.

住房条件简陋,废墟重建率不超过20%至30%,重建的房屋通常粗糙简陋,属于凑合

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, les mesures sont toujours prises au coup par coup, sélectives et incomplètes, laissant un trop grand nombre de personnes déplacées glisser entre les mailles du filet.

总之,反应行动凑合、零打碎敲,不成整体的,仍然还有许多国内流离失所者援助网络疏漏。

评价该例句:好评差评指正

Les migrations Sud-Nord constituent de plus en plus la réponse de milliers de jeunes face à la dégradation des ressources productives et de leur base de travail (exemple de « Barca ou Barzakh », - Barcelone ou la mort, - déplacement de milliers de jeunes originaires d'Afrique de l'Ouest avec des embarcations de fortune vers l'Espagne, suite au désespoir causé par la dégradation des terres agricoles et la désertification des zones de production).

从南向北的迁移越来越成为成千上万年轻人对于生产性资源及其生计退化的对策(例如,“要么巴塞罗那,要么死亡”,成千上万西非流离失所的年轻人由于农田退化和生产地区的荒漠化而感到绝望,坐上凑合的船只漂洋过海到西班牙)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enrichir (s') l'essence, enrichissant, enrichissement, enrichisseur, enrobage, enrobé, enrobement, enrober, enrobeur, enrobeuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

动物世界

Mais les nasiques s'en accommodent et c'est à leur ventre bien rond qu'ils le doivent.

但是长臂猿能够凑合,这于它们的圆肚子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ta mère aurait peut-être intérêt à perdre quelques kilos, tu ne crois pas ?

你妈妈要是能减点儿肥,模样还算凑合,是吧?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pourquoi donc revenait-il ? quelle combinaison d’aventures le replaçait dans sa vie ?

那么他为什么要回来?难道是机缘凑合,又使他进入了她的生命?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Les habitants ont dû se débrouiller dans l'urgence.

居民们只得赶紧凑合着过。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Face à la pénurie, il faut faire avec les moyens du bord et les initiatives restent rares.

面对资源短缺,我们只能凑合着用,而主动行动却很少。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Je sais, je sais, répétait le jeune homme à chaque indication. J’en viens. — Nous autres, ça va jusqu’à présent, ajouta le charretier.

“我知道,我知道,”年轻人每听老头说到点,就连这样说。“我是从那边来的。”“眼下我们这儿还凑合,”赶车人补充了这么句。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Lorsque les gens se rassemblent de manière improvisée par le biais de Facebook pour écouter de la musique, manger et boire ensemble, est-ce une fête ?

当人们通过Facebook凑合起听音乐、起吃喝时,这是场节日宴会吗?

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Quant à ceux qui vivent à la ville et, tant bien que mal, s’en accommodent sans sentir trop exilés ni frustrés, ils invoquent des avantages et des compensations.

至于那些好歹凑合城里生活,并不觉得太孤独和失意的人,他们列举了城里生活的好处和补偿办法。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Gaston sait bien quel genre de musique je fais. C’est bon quand je suis seule avec le comte, mais je ne voudrais pas vous faire endurer pareil supplice.

“加斯东知道我弹些什么。如果我只是跟伯起弹弹倒还凑合,但是我可不愿意让你们两位遭这份罪。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout se leva donc. La mer était houleuse, et le paquebot roulait fortement. Le digne garçon, aux jambes peu solides encore, gagna tant bien que mal l’arrière du navire.

路路通于是就站了起来。这时海上的风浪很大,卡尔纳蒂克号摇晃得很凶。这个好小伙子直到现两条腿还有点发软,不过,他好歹总算凑合着走到了后甲板。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Bof. Ok ensuite on a bon. Alors ça aussi, c'est un petit mot qui peut vouloir dire plusieurs choses. Bon ça c'est fait, donc là on exprime de la satisfaction.

凑合吧。接下来是“bon”。所以这也是, 个短词,可以表达很多情境。好了,这已经完成了,所以这里是表示满意。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Et on peut aussi dire la fameuse et bien connue expression « comme ci, comme ça » . Oui, donc, en général, ça veut dire que cela ne va pas trop.

我们也可以说那个著名的表达“comme ci, comme ça”(马马虎虎,凑凑合合)。通常它的意思是不太好。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc là en fait, on voit que ce n'est peut-être pas le cas idéal, ce n'est peut-être pas ce que l'on voulait faire au début, mais on essaye de trouver une solution qui va quand même.

其实我们可以发现,这或许不是最为理想的情况,这也许不是我们起初希望看到的情况,但我们试着找到了能够凑合的解决方法。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était censé habiter la chambre de Courfeyrac, qui était décente et où un certain nombre de bouquins de droit soutenus et complétés par des volumes de romans dépareillés figuraient la bibliothèque voulue par les règlements.

他自称住古费拉克的那间屋里,那原是间雅洁的屋子,里面也有定数量的法律书籍,加上些残缺不全的小说,凑合布置下,便也算有了些业务需要的藏书。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enrouillement, enrouiller, enroulage, enroulant, enroulement, enrouler, enrouleur, enrouleuse, enrouloir, enroûment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接