Il s'agit là d'une évolution importante des efforts de l'ONUDI visant à rationaliser la coopération Sud-Sud.
反映出工发组织在使南—南合作成为主流努力中树立了一个里程碑。
L'article 62 du nouveau Code exclut expressément comme motifs valables de licenciement : le sexe, l'état matrimonial, les responsabilités familiales, la grossesse et ses suites; l'absence du travail pendant la période de congé de maternité.
新劳动法第62条专门规定下列情况不得作为解雇理由:性别、婚姻状况、家庭责任、怀孕以及分娩、在产假期间没有出工。
Dans les zones urbaines, les coûts d'investissements moyens varient d'environ 25 dollars par personne pour la promotion de l'assainissement et de l'hygiène à 120 dollars pour un raccordement au réseau d'égouts assuré par la collectivité et 160 dollars pour un raccordement classique.
在城市地区,平均投资费用可能从大25美元促进环卫和卫生,到120美元用于由社区出工连接污水道,或是160美元用于常规污水道连接。
Pour leurs principales missions sur le terrain, ils ont choisi le Centre régional pour le développement industriel de Lagos (aujourd'hui sis à Abuja) et le Bureau régional du Caire, afin de tenir compte de l'importance de l'engagement de l'ONUDI en Afrique.
他们选择拉各斯(现设在阿布贾)区域工业发展中心和开罗区域办事处为执行外地任务主地点,反映出工发组织将工作点放在非洲。
La réforme de la haute administration prendra un certain temps, mais dans les prochaines semaines, la décision prise début juin par l'Autorité de reprendre le versement des traitements, ainsi que les efforts qu'elle fait actuellement pour remettre sur pied les finances publiques devraient réduire l'absentéisme et améliorer le moral dans la fonction publique.
虽然行政部门上层改革需一定时间才能完成,但联盟当局6月初开始恢复支付工资,加上目前新建立政府财务制度努力,应该能在今后几周改善出工率和积极性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。