Attention! Il y a l'interdiction de séjour.
注意!这里居留权。
La privation de la nationalité pour des motifs discriminatoires est arbitraire.
以歧视性理由国籍属于任意国籍。
L'absence du droit au développement entraîne l'absence d'autres droits fondamentaux.
发展权导致其他基本权遭到。
En fait, les droits inaliénables du peuple palestinien continuent d'être violés chaque jour.
实际上,巴勒斯坦人民的不可的权日益被。
Ces situations constituent une privation arbitraire de liberté.
这种况构成任意自由。
Il a également été rapporté que des droits fondamentaux avaient été suspendus.
报告称重要权被。
Il y a donc une dépossession de la Commission sur ce volet-là.
因此这方面,就等于了欧盟委员会的相关权。
On ne peut leur dénier ce droit.
不能他们的这一权。
Ceci constitue un déni du droit à la santé des femmes.
这妇女的健康权。”
Il existe également un processus d'accumulation par la dépossession.
有通过进行积累的过程。
Dans ces cas aussi, le parent est déchu de sa responsabilité parentale.
父母也将被父母责任。
Le droit au travail en tant que droit inaliénable de tous les êtres humains.
人人有不可的工作权。
Il en va de même de la privation des capacités.
这一况类似于能力的。
Ne te prive pas d'être heureux!
不要你享受幸福的权。
Elle peut nous priver de notre avenir.
它可以我们的美好前景。
Ces refus compromettent le développement de l'humanité tout entière.
这种妨碍了整个人类的发展。
Il a également privé les réfugiés de leur droit de retour.
它了难民的回归权。
Il existe aussi des distinctions entre les formes d'emprisonnement.
自由在形式上也有差别。
Nul ne peut être privé arbitrairement de son logement.
不得任意任何人的住宅。
S'agissant des enfants, la privation de liberté ne devrait être appliquée qu'en dernier recours.
儿童自由仅应被用作最后手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La technologie, elle a enlevé la politesse.
科技,剥了礼貌。
Le sport de compétition, c'est d’abord une privation !
竞技体育完全就是一种剥。
Le monde se retrouve donc privé de soleil.
因此,世界被剥了阳光。
Priver une population de nourriture est un instrument de guerre.
剥食物是战争手段。
On lui refuse le droit de vote dans son propre pays.
她在自己国被剥了投票权。
Taylor a voulu ôter la vie et vous, la pensée ! Que cherchez-vous à faire ?
“泰勒要剥生命,你要剥思想,你到底想干什么?”
Les artistes ne s'en privent pas et les journalistes non plus.
艺术不会剥这项权利,记者也不会。
On privait donc n'avait pas de témoins et personne.
我被剥了作为目击者和做身份。
Sauf qu'en faisant ça, on prive tout un écosystème de nourriture.
只是这样做会剥整个生态系统食物。
Arrête ! Tu m'as enlevé le plaisir d'appuyer sur le bouton.
别闹了! 你剥了按下按趣。
Vous ne voulez pas la déshériter, n’est-ce pas ?
你总不愿意剥她承继权吧,你?
Ce besoin émotionnel peut être causé par une privation d'affection pendant l'enfance.
这种情感需求可能是由儿童时期情感剥引起。
J'espère que tu ne vas pas me déshériter suite à cette vidéo.
希望你看完这个视频后,不会剥我继承权。
« Vilain jaloux qui veut priver les autres d’un plaisir. »
“你这醋坛子,你想剥别趣?”
Mais quelqu'un est venu qui m'a enlevé à tous ces plaisirs d'enfant paisible.
但是有来了,他剥了我这个安静小孩快。
Lorsque quelqu'un s'isole des autres, il se prive d'un soutien dont il a grandement besoin.
当一个将自己与他隔离时,他就剥了自己急需支持。
En privant Carrouges de ce poste, il lui inflige une humiliation, puisqu'il le prive d'un titre normalement héréditaire.
通过剥卡鲁日这个职位来羞辱他,因为他剥了一个通常是世袭头衔。
Se priver de ces bienfaits de l'exercice quotidien pourrait donc nuire au développement du cerveau.
因此,剥日常锻炼这些好处可能会损害大脑发育。
Je ravis à mon fils et son nom que j’entache et la fortune de sa mère.
我既玷污了儿子姓氏,又剥了他母亲一份财产。
L’écrivain double et triple son style quand le silence est imposé par un maître au peuple.
当某一主宰剥群众言论自由时,作者就要再三加强他语气。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释