Ce qui a fait bouger les marchés.
这动摇了整个市场。
Les difficultés ne peuvent pas ébranler notre résolution.
困难能动摇我们的决心。
Son corps humain eau rouge, gresler terre.
流血、尸体、血满江河、山岳动摇。
Ce sont ses tables de la loi.
这些就是动摇的原则。
Il est inébranlable face aux difficultés et menaces.
〈〉面对困难与威胁毫动摇。
L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.
帝政时期节约用糖的务已经为最动摇的习惯。
Tu peux être le noyau familial, irremplacable, inébranlable.
做到一个家庭的核心,做到无取,动摇。
Les Zhou ont gardé le contrôle effectif de leur territoire jusqu'en 771 av.J.
到公元前771年,周天子对领土的绝对统治开始动摇。
Ce n'est pas le moment de laisser fléchir notre soutien.
我们的支持现在决能动摇。
L'attention que nous accordons à cette question ne doit pas faiblir.
我们对这个问题的关注决动摇。
La crédibilité du Conseil de sécurité est en péril.
安全理事会的信性受到动摇。
Nous ne devons pas échouer dans l'accomplissement de cette mission.
我们在履行这一务时要动摇。
Il a confiance imperturbable en toi.
对你有动摇的信任。
Notre solidarité à leur égard ne doit pas vaciller.
我们必须毫动摇地声援们。
Ils ne peuvent échouer aussi près du but.
们距离目标已经很近,现在能动摇。
La paix et la sécurité internationales en ont été ébranlées.
这些事态发展动摇了国际和平与安全。
Examiner le passé déstabiliserait le processus de paix.
们说,回顾过去会动摇和平。
Nous ne devons pas relâcher nos efforts à cet égard.
我们在这方面决能动摇。
Au fur et à mesure que la confiance s'étiolait, le dialogue s'enlisait.
随着信任开始动摇,对话也开始陷入停顿。
Nous sommes déterminés à la poursuivre sans relâche.
我们决心毫动摇地推进这一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les appétits commerciaux des occidentaux sont en passe de bouleverser la géopolitique.
西方的商业胃口即将摇地缘政治。
Il se disait ces choses pour s’affermir davantage.
他又自言自语,免得决心摇。
Il y a d'autres émissions de télé-réalité qui vous font un peu flancher ?
有没有其他让你摇的人秀节目?
Je sens bien qu'il y a un truc qui a craqué.
我能感觉到,有什么东西已经摇了。
Voilà donc quelque chose qui résiste à tous les doutes.
所以,就任何怀疑都法摇的东西。
Une certaine oscillation mettait en branle tous les horizons de son cerveau.
某种摆使他头脑里的见识全都摇了。
Le comte crut que Morrel faiblissait.
爵以为他要死的决心摇了。
Bah ! dit le roi ébranlé, les choses se sont passées ainsi ?
“唔!”国王有点摇了,问道:“事情样的吗?”
Il fut désappointé, refroidi, et il douta tout à coup de cette vocation.
他失望了,凉了下来,立刻对项自发的邀请摇。
– Que ta loyauté ne vacille plus jamais, Queudver, dit Voldemort.
“希望你的忠诚不要再摇,虫尾巴。”伏地魔说。
Secoué peut-être, mais c'est moi, le président du groupe Mazières.
- 也许摇了,但我,Mazières 集团的总裁。
Vous voyez, les parents craquent toujours, il faut tout le temps pousser le bouchon toujours plus loin.
你看,爸妈总摇的,总要夸张一点的。
Mais tout vacille, accroche-toi ma fille !
我亲爱的女孩儿,你的心已经摇了,快紧紧抓住它!
Athos disait cela d’une façon si naturelle, que d’Artagnan fut ébranlé dans sa conviction.
阿托斯些话说得极为自然,达达尼昂抱定的想法都有些摇了。
Puis soudain, alors que son sentiment de frustration parvenait à son comble, sa certitude commença à faiblir.
随着他心头的失望渐渐达到高峰,他的自信开始摇了。
Notre héros fut étonné, impatienté, mais sa reconnaissance n’en fut point ébranlée.
我们的英雄吃惊了,不耐烦了,不过他的感激之情丝毫不曾摇。
Tu penses qu'il n'est pas normal d'être ébranlé par une si petite chose, et tu as raison.
你认为被么小的事情摇不正常的,你对的。
L'abbaye de Westminster a aussi vu Elisabeth II dans les seuls instants où elle a vacillé.
威斯敏斯特教堂也在她摇的唯一时刻看到了伊丽莎白二世。
Ils sont persuadés du bien-fondé de leurs actions et leur foi dans la politique raciale du Reich est inébranlable.
他们深信自己的行为有价值的,他们对帝国种族政策的信仰不可摇的。
On est encore en train d'être secoués.
我们仍在摇。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释