有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas faire les choses à moitié.

做事不要半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Il a lâché pied au milieu de l'entreprise.

他的事业半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Allons jusqu'au bout et finissons de restaurer la paix en Afghanistan.

我们不要让恢复阿富汗和平的工作半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.

我们决不能优柔寡断,半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas nous y engager à moitié ou à mi-temps.

我们对这个目标的争取不能半途而废或三心二意。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes arrêtés à mi-chemin dans notre lutte visant à créer un monde meilleur.

我们为创造一个更好世界的斗争中半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a souligné M. Petritsch, il ne faut pas s'arrêter à mi-chemin.

正如佩特里奇先生所强调的那,工作绝不能半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif que l'ONU, s'étant engagée dans une initiative aussi importante, ne la termine pas prématurément.

承担这项重要任务决不能半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, lorsque le financement s'est tari brutalement, les démineurs ont quitté les lieux, laissant le travail inachevé.

突然中止,排雷人员离开,排雷工作半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Le régime d'Asmara a adopté une ligne de conduite qui risque de faire échouer le processus de paix.

阿斯马拉政权的所作所为可能会导致和平进程半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Le décès de l'agent public (comme dans le cas du général Abacha au Nigéria) peut empêcher toute poursuite.

官员死亡(如尼日利亚阿巴查将军的死亡)可能会使起诉半途而废。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait laisser ce programme indispensable au succès du processus de paix dans son ensemble échouer faute de ressources.

该方案对整个和平进程至关重要,不能让它因为缺乏半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous avons résolu de créer un pays sans danger, pacifique, autosuffisant, et nous n'allons pas nous arrêter à mi-chemin.

但我们确定了建立一个安全、和平、稳定与自力更生的家的前景,我们不会半途而废。

评价该例句:好评差评指正

L'incident d'Entebbe en est un bon exemple, tout comme les interventions avortées des États-Unis ou celle de l'Égypte à Chypre.

恩德培事件就是一个很好的例子,美半途而废的干预或埃及对塞浦路斯采取的行动也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'une et l'autre perspective, la communauté internationale serait perdante si nous renoncions alors que le travail est à moitié fait.

无论从那个角度看,如果我们半途而废,际社会都将是输家。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements qui se sont succédé ont essayé de diversifier l'économie, sans grand succès, et la réforme économique a généralement été peu cohérente.

历任政府一直努力实现经济的多化,但成效甚微,经济改革总是半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, certains l'ont couvert à cet égard et, sans conteste, M. Sharon a réussi à enrayer les progrès réalisés sur les recommandations Mitchell.

令人遗憾的是,有人为他作掩护,沙龙先生达到了他要使执行米切尔建议的努力半途而废的目的。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons conforter et consolider cette dynamique prometteuse en l'accompagnant de manière positive jusqu'à son terme final et nous garder d'en perturber le cours.

我们必须加强这一充满希望的动力,积极地支持这一动力,直到它圆满结束,与此同时保持警惕不让它半途中断。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu qu'étant donné les efforts qui ont déjà été investis en Sierra Leone, la communauté internationale ne s'arrêtera pas en si bon chemin.

我相信,鉴于际社会已经塞拉利昂作出了重大的努力,不会半途而废。

评价该例句:好评差评指正

La Norvège appuie l'avis du Secrétaire général selon lequel le risque existe que tout progrès accompli sera menacé jusqu'à ce que ces difficultés soient surmontées.

挪威支持秘书长的评估,即如果这些挑战不加以克服,任何进展都可能半途而废。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cric-crac, Cricetulus, Cricetus, crichtonite, cricket, crico, cricoïde, cricoïdectomie, cricoïdien, cricondenbar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Et il ne fait pas les choses à moitié.

而且他不会半途

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’a pas fait la chose à demi.

他于这事倒没有半途

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Parce que, selon toute probabilité, il y en aura quelques-uns d’entre nous qui resteront en route.

“因为们之中有几个多半会留在半途。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elles ne sont pas à mi-chemin d'un objectif et l'abandonnent soudainement pour se laisser emporter par une histoire d'amour.

他们没有半途,没有突然放弃它,让自己在爱情中随波逐流。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Holzkern vous garantit la livraison avant Noël sur toutes les commandes effectuées jusqu'au 21 décembre inclus.

此外,由于 Holzkern做事从不半途,因此保证在 12 月 21 日(含 21 日)之前的所有订单都能在圣诞节前送达。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Pour cette dernière de l'été, on ne fait pas les choses à moitié.

- 在这个夏天的们不会半途

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ici, quand le soleil décide de jouer les prolongations, il ne fait pas les choses à moitié.

在这里,当太阳决定进入加时赛时,它不会半途

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Aujourd'hui, c'est par personne interposée qu'il remet le grand sujet des retraites sur la table, et pas à moitié.

今天,正是通过一个中间人,他把养老金这个伟大的话题重新摆上,而不是半途

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Si, par malheur, nous avions imprudemment exploré cette galerie la torche à la main, une explosion terrible eût fini le voyage en supprimant les voyageurs.

如果们不幸地举着火炬在这里勘探,可怕的爆炸会把们这些勘探者全部毁灭,使这次远征半途

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

L'heure n'est plus à attendre, l'heure n'est plus aux demi-mesures, l'heure n'est plus au chacun pour soi, l'heure est à la responsabilité collective.

不再是等待的时候,不再是半途的时候,不再是每个人为自己的时候,是集体责任的时候。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le major conseilla à Mulrady de le ménager, du moment qu’il serait hors de l’atteinte des convicts. Mieux valait un retard d’une demi-journée et arriver sûrement.

麦克那布斯劝穆拉地一旦突破流犯们所控制的势力范围就要爱惜马力。宁可迟半天,不可半途,务必到达目的地。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

Elle arriva à mi-chemin et oublia les formules ! Elle ne connaissait plus les formules magiques, et elle ne pouvait plus savoir qui était l’aveugle.

半途,忘记公式!她不再知道神奇的公式,她也再也不知道那个瞎子是谁

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les recherches que nous avons commencées, plutôt que de les abandonner, je les reprendrais seul ! Je retrouverai le capitaine Grant, ou je succomberai à la tâche ! »

们既已出来找格兰特船长,不能半途,不如让一个人找下去!找不到,决不罢休!”

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Boniface : À mon avis, c'est juste une bonne résolution de nouvel an. Si je ne me trompe pas,tu abandonnes en général la moitié de tes projets, ma chérie !

看来,这个信念决心不错。如果没搞错,你一般都会半途的,亲爱的!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Triste Journée que je passai ainsi, entre le désir de rentrer en possession de mon libre arbitre et le regret d’abandonner ce merveilleux Nautilus, laissant inachevées mes études sous-marines !

这样度过多么忧愁的一天啊,在恢复自由的渴望和离开“鹦鹉螺号”而使的海底研究半途的遗憾之间徘徊!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et on ne fait pas les choses à moitié : le premier groupe épiscopal compte trois églises, dédiées à Notre Dame, Saint Jean-Baptiste, et enfin Saint Etienne pour la cathédrale.

而且们不会半途:第一个主教团体有三个教堂,献给圣母,施洗者圣约翰,献给圣斯蒂芬。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Qui sait ce qu’on éprouve à moitié chemin d’une grande action ? … Ces hautes pensées furent troublées par l’arrivée imprévue de Mlle de La Mole, qui entrait dans la bibliothèque.

谁知道在一个伟大行动的半途中会有什么感觉呢?… … ”德·拉莫尔小姐走进图书室,这意外打断他那些高深的思想。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

L’artiste se forge dans cet aller retour perpétuel de lui aux autres, à mi-chemin de la beauté dont il ne peut se passer et de la communauté à laquelle il ne peut s’arracher.

艺术家就是在自与他者不断的交往中、在半途不可错过的美景中、在无法抽离的群体中慢慢锤炼自己的。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Comme le P, le P : on fait une barre, on vient pour faire une belle petite boule ronde et " pop" , la boule elle pète en chemin ! Péter la balloon ! Pop, pop, pop !

比如P,P:们先做一个短杠,们再来做一个漂亮的小圆球和," 啪 " 的一声,球在半途中爆炸!爆炸的气球!砰,砰,砰!

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Immobilisés sur la route du col, ils ne pourraient pas parcourir ce soir les dix derniers lacets qui les séparaient encore du village où vivait une petite fille qui avait pris beaucoup de place dans le cœur de Susan.

他们只好在半途中停下来。如果就凭这样的车况,明天天亮之前他们根本无法通过剩下盘山路上的6个转弯,无法到达那个已在苏珊心中占据重要位置的小女孩所居住的村庄。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


crieur, CRIF, Crillon, crime, Crimée, criminaliser, criminaliste, criminalité, criminel, criminelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接