有奖纠错
| 划词

Un malheur n'arrive jamais seul .

评价该例句:好评差评指正

C'est un voie à sens unique.

这是条

评价该例句:好评差评指正

Et comble de malheurs, Barbabelle a cassé son joli collier.

,巴巴贝尔漂亮的项链也断了。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ce processus ne peut pas être à sens unique.

但是这种进程不能是

评价该例句:好评差评指正

Le nécessaire changement d'attitude ne doit pas être à sens unique.

不应把改变文化的需要看作

评价该例句:好评差评指正

Ce partenariat n'est cependant pas une voie à sens unique.

然而,这种伙伴关系不是一条

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, elles ne doivent pas être à sens unique.

因此,它们绝不能是“”。

评价该例句:好评差评指正

Mon code, je ne peux par conséquent pas financer dans l'immédiat ma réinscription, n'ayant plus d'emploi.

,因为丢了工作,我也无法支付再次注册考交规的费用。

评价该例句:好评差评指正

PAM, Into school, out of hunger, brochure sur l'alimentation scolaire.

世界粮食计划署,《通上学来逃避饥饿》,关于学校供膳的本。

评价该例句:好评差评指正

140 PAM, Into school, out of hunger, brochure sur l'alimentation scolaire.

世界粮食计划署,《通上学来逃避饥饿》,关于学校供膳的本。

评价该例句:好评差评指正

88 Brochure de l'UNESCO, l'UNESCO et l'éducation (Paris).

联合国教科文组织本,《联合国教科文组织和教育》(巴黎)。

评价该例句:好评差评指正

Comme le dit un proverbe géorgien, pour l'homme pauvre, les malheurs ne viennent jamais un à un.

正如格鲁吉亚的俗话说,穷人

评价该例句:好评差评指正

L'instauration de la confiance n'est pas un processus à sens unique, et les Roms doivent y travailler aussi.

建立信任并不是一条,罗姆人极其需要同等的接纳态度。

评价该例句:好评差评指正

Ils font l'objet de publications spéciales et sont mis en ligne sur les sites Internet officiels des instances gouvernementales.

它们已作为本印发,并已刊载于政府机构的网址上。

评价该例句:好评差评指正

Certains États Membres ont donné l'impression de considérer le processus d'établissement de rapports comme un processus à sens unique.

有些会员国给人们留下的印象是:它们把报告程序视为

评价该例句:好评差评指正

La lecture de déclaration écrite que j'ai en main - quelque 11 pages avec un interligne simple - pourrait prendre du temps.

我的书面发言稿大约共有11页,可能要花费一些时间念完。

评价该例句:好评差评指正

Notre unité - « Nous, peuples » - revêt une importance accrue face à la tempête que constituent les crises pétrolière, alimentaire et financière mondiales.

、全球石油危机、粮食危机和金融危机齐至的大风暴中,我们作为“联合国人民”团结一致倍显重要。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons montré par nos actions que l'aide au développement n'est pas une voie à sens unique du Nord vers le Sud.

我们已经以自己的明,发展援助不只是一条由北向南的

评价该例句:好评差评指正

Le rapport aura le volume normal d'un document de la CNUCED (au maximum 16 pages dactylographiées en simple interligne) et comprendra une annexe contenant une information complémentaire.

报告应该在正常贸发会议文件篇幅限制内(不超16页),加上提供补充资料的附件。

评价该例句:好评差评指正

Soyons clairs : la terreur et la violence sont une voie à sens unique qui ne peut qu'aboutir à une impasse, celle des ténèbres et de la misère.

让我们明确这样一点,恐怖和暴力是一条走向黑暗和不幸的死胡同的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


病老归西, 病理, 病理变化, 病理的, 病理反射, 病理解剖, 病理解剖的, 病理解剖学, 病理科, 病理切片,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《美国队长3》精彩片段

Les deux rues sont au sens unique.

两条交叉路都是单行道。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Mettez-vous en rang et suivez-moi, dit le professeur aux élèves.

“现在,排成单行,”麦格教授对一年级新生说,“跟着我走。”

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Lupin continuait de pointer sa baguette magique sur Pettigrow et Harry les voyait progresser avec difficulté en marchant en crabe.

卢平仍旧用魔杖指着小矮星利可以看到他们沿着地道排成单行狼狈地前进。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

II faut toujours considérer dans les maux le bon qui peut faire compensation, et ce qu'ils auraient pu amener de pire.

" 他们都已葬身大海了!真是,我怎么不想想福相倚和单行道理呢?"

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Monsieur, vous êtes du côté impair, c'est le premier jeudi du mois, ' fallait mettre votre disque, on est en zone bleue.

先生,这里是单行道。今天是这个月第一个星期四。您应该停到停车场去。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et s'inspirant de ces événements, Émile Zola publie Germinal en 1885. Lisez-le, ou regardez-en une adaptation, pour comprendre la situation sociale des mineurs de l'époque.

受这些事件发,埃米尔-左拉于 1885 年出版了《萌芽》(《萌芽》在《吉尔·布拉斯报》上连载,1885年在法国第一次发行单行本,是第一部描写矿工“社会史”小说)。 请阅读或观看改编自该书作品,以了解当时矿工社会状况。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous marchions en file, précédés du chasseur ; celui-ci remontait d’étroits sentiers où deux personnes n’auraient pas pu aller de front. Toute conversation devenait donc à peu près impossible.

我们列成单行前进,向导在最前面;他在两人不能并肩通行狭窄小路上走。所以谈话简直是不可能

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui ! dit John Mangles, il semble que ces catastrophes s’enchaînent, qu’un lien fatal unit les voyageurs entre eux, et qu’ils périssent tous, quand le centre vient à se rompre.

“真是单行了,好象有条生命线把这些旅行家拴在一起了,只要绳子一断,都去死,”门格尔中间插了这么一句话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

La police a tenté de canaliser cet hommage spontané et a organisé une queue à sens unique pour déposer des fleurs, parfois accompagnées de messages comme cette grande pancarte où on peut lire en lettres majuscules : « Merci Prince Philip » .

警察试图引导这种自发悼念,并组织了单行排队献花,有时还伴随着这样大牌子,上面写着:" 谢谢菲利普亲王。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


病历夹, 病历卡, 病历室, 病历讨论, 病例, 病脉, 病媒, 病魔, 病魔缠身, 病期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接