有奖纠错
| 划词

Une combinaison optimale de ces paramètres interdépendants devra être trouvée pour mettre au point le mécanisme de vérification du traité.

必须找到这些相关最佳组合,以便详细拟订禁产条约核查机制。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel de pouvoir présenter dans les grandes lignes le cadre de référence dans lequel les indicateurs dérivés de la déclaration pourront s'inscrire.

成功和恰当地大致确定源自《宣言》指标所处一个,至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait corréler les données recueillies par carottage pneumatique et les données portant sur d'autres paramètres, pour repérer les éventuels facteurs parasites et en évaluer l'importance.

用气动岩心钻取器所收集数据应当与其他方面起来,以便确定和评估可能造成混淆因素分量。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions continueront de servir de référence essentielle pour les progrès qui seront accomplis ultérieurement dans le cadre des annexes régionales sur la mise en œuvre de la Convention.

将继续用这些结果作为关键,争取在《公约》区域执行附件下取得进一步进展。

评价该例句:好评差评指正

Pour fixer le cadre des discussions, il serait utile de s'inspirer des paramètres généraux utilisés dans les régimes de vérification des instruments de limitation des armements déjà en place.

为了确定一个框架以供审议,有必要从已有军备控制核查制度中提取普通

评价该例句:好评差评指正

Les données statistiques étant étroitement liées au cadre d'interprétation et d'action, cette base commune peut également aider à régler les questions relatives aux critères à retenir pour évaluer l'égalité raciale.

由于统计数据与诠释和行动框架密切相连,这种共同还能够帮助解决与评估种族平等各个方面相关问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas en rester à la plate-forme des six présidences; il nous faut maintenant la faire fructifier à la Conférence dans le cadre des paramètres politiques que nous connaissons.

我们决不能把自己局限于六位主席提出平台范围之内――在本会议内我们必须结合我们所熟悉以这个平台为基础开展建设。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports nationaux sur le développement humain et l'indice de développement humain désagrégé aux niveaux national et sous-national sont devenus des références fondamentales et des instruments importants pour la formulation des politiques.

各国人发展报告以及国家和次国家各级分类发展指数已成为政策拟订基本和重要工具。

评价该例句:好评差评指正

Les paramètres comprendront un profil géotopographique lié aux conditions climatiques, un indice biophysique relatif à la végétation naturelle, un indice concernant les facteurs socioéconomiques essentiels et toute information scientifique et technique utile se rapportant à la lutte contre la désertification.

在这些中将包括与气候条件相连地理地形概况、自然植被生物物理指数、关键社会经济要素指数和与防荒漠化相关科技信息。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de la procédure d'évaluation, le Comité a également fixé des paramètres pour classer les types de réparations effectuées par le requérant, de façon à ne pas accorder une indemnité dans le cas de plus-values apportées aux biens.

作为估价程序一部分,专员小组还为区分归纳索赔人进行维修性质规定了,以求避免赔偿对财产进行改进。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 185, le Comité a recommandé que les vérificateurs du Bureau des services de contrôle interne : a) étayent les examens de contrôle interne sur les éléments documentaires appropriés; b) organisent les documents de travail au moyen de références et de renvois appropriés; et c) conservent les documents de travail pour référence et aux fins d'évaluation.

在第185段,委员会建议,内部监督事务厅应确保审计人员:(a) 妥为记载内部控制审查情况;(b) 用适当和相互来组织工作文件;(c) 保留工作文件以便考和评价。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux thèmes abordés ont été les suivants: rayonnement électromagnétique, propriétés réfléchissantes de divers types de matériaux à la surface de la Terre et optique élémentaire; imagerie électronique; géoréférencement d'objets sur le terrain, sur des cartes et sur des images satellitaires; satellites d'étude des ressources terrestres et de l'environnement; et recours à la télédétection pour l'étude de la dégradation des sols.

电磁辐射;地球表面各种物质反射特性和基本光学;电子成像;实地、地图和卫星图像中物体地面;地球资源和环境卫星;以及遥感用于土地退化研究。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地球物理勘探, 地球物理学, 地球物理学家, 地球学的, 地球仪, 地球以外的, 地球引力, 地球站, 地球中心学, 地球周围的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

3:神永生》法语版

Mais dans le référentiel de Way, celui-ci avait déjà franchi l'horizon.

“但以高Way为参照系,他已经穿过了视界。”

评价该例句:好评差评指正
3:神永生》法语版

Le système de navigation a détecté une division du référentiel de navigation du système solaire.

“导航系统已经检测到太阳系导航参照系发生分裂。

评价该例句:好评差评指正
3:神永生》法语版

Du point de vue de leur référentiel, oui.

“以参照系而言,是。”

评价该例句:好评差评指正
3:神永生》法语版

Peut-être sont-ils déjà arrivés – oh, selon leur référentiel, bien sûr.

他们现在已经到了,哦,当然是以他们参照系

评价该例句:好评差评指正
3:神永生》法语版

Le contrat d'assurance était établi sur le référentiel de notre monde et, ici, nul n'était capable de prouver que Way était bien décédé.

但保险合同是以我们这个现实世界为参照系制定,在这个参照系中无法证明高Way已经了。

评价该例句:好评差评指正
3:神永生》法语版

Le premier référentiel de navigation est en train de se déplacer vers le second référentiel, ce qui provoque le spectacle que vous observez à présent.

参照系一正在向参照系二运动,这导致你们所观察到现象。”

评价该例句:好评差评指正
3:神永生》法语版

Mais si l'on s'en tient à son référentiel, il est déjà censé être entré dans la singularité… Bref, cette histoire est bien embrouillée, comme tu peux le voir…

不过从他自己参照系看,他已经穿过视界进入奇点… … 反正这事挺纠结。”

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Eh bien… durant ces cinq expériences, les deux boules n’ont pas changé ; pour ce qui est de leurs positions, si le cadre spatial de référence est bien la table de billard, celles-ci n’ont pas bougé non plus.

“这… … 在五次试验中,两个球质量是没有变化;所处位置,当然是以球桌面为参照系来说,也没有变化。

评价该例句:好评差评指正
3:神永生》法语版

Dans son esprit, les deux cent quatre-vingt-sept années-lumière qui séparaient l'étoile DX3906 du système solaire constituaient une interminable odyssée, mais l'IA leur indiqua que dans le référentiel de navigation du vaisseau le voyage ne prendrait que cinquante-deux heures.

在她印象中,二百八十七光年是一段极其漫长航程,但飞船A.I.告诉她,在飞船参照系内,航行时间只有五十二个小时。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地区性暴雨, 地区性的, 地区性法语, 地区议会选举, 地区植物群研究, 地权, 地雀属, 地热, 地热的, 地热发电站,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接