有奖纠错
| 划词

Les risques de dégradation des chances de reprise dans les principales économies du monde sont aggravés par les conséquences attendues, directes et indirectes, d'un éventuel conflit militaire majeur et par ses répercussions possibles sur les marchés émergents.

预计发生重大军事冲突会产生直接和间接后果,成影响,这都加重了使世界各大经济体复苏前景变得暗淡危险因素。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déchargeuse, décharné, décharnement, décharner, déchasser, déchaulage, déchaumage, déchaumer, déchaumeuse, déchaussage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Comme ma vie est devenue sombre ! se disait-il.

“我生活多么暗淡!”他心里想。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’œil mort d’Athos s’enflamma soudain, mais ce ne fut qu’un éclair, il redevint terne et vague comme auparavant.

阿托斯暗淡无神眼睛突然发光了,不过那只像电光着重新暗淡、茫然。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Toutes les figures se rembrunirent. Le chant populaire, assurément, ne plaisait point à ses voisins.

所有脸儿都暗淡了。这首人民军歌显然使同车人很不开心。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il faisait nuit noire à terre, les branches hautes se découpaient sur le ciel pâle, où la lune pleine, montant à l’horizon, allait éteindre les étoiles.

面上已是片漆黑,高处树梢在苍空中还能分辨,轮明月从平线上升起,不久将使满天星斗暗淡无光。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce moment était solennel ; les lumières jetaient moins d’éclat. Julien, très fatigué, entendait discuter auprès de lui la question de savoir si ce retard était de bon ou de mauvais augure.

这时刻是庄严,灯光暗淡,于连很累,他听见身边有人在议论时刻不决是好预兆还是坏预兆。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En parlant, Souvarine devenait terrible. Une extase le soulevait sur sa chaise, une flamme mystique sortait de ses yeux pâles, et ses mains délicates étreignaient le bord de la table, à la briser.

苏瓦林说话当中,样子其可怕。他沉醉在这种幻景中,不知不觉从椅子上站起来,那暗淡眼睛里射出种神秘火焰,两只纤细手紧抓住桌子边,好像要把它捏碎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sans qu’elle sût elle-même pourquoi, et sans qu’il y ait à l’en accuser, son âme était tellement devenue celle de son mari, que ce qui se couvrait d’ombre dans la pensée de Marius s’obscurcissait dans la sienne.

她自己也不知为什么,对此也无可谴责,她心已和丈夫毫无区别,因此马吕斯思想里被阴影遮蔽东西,在她思想里也暗淡了。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Nous nous sommes serrés dans les bras l'un de l'autre. La voiture continuait de s'enfoncer. La lumière du jour finit par disparaître. L'eau nous recouvrait maintenant jusqu'aux épaules. Keira frissonnait, la peur avait fait place à la tristesse.

我们紧紧拥抱在起。车子继续向下沉,车内光线开始暗淡。河水已经漫过了我们肩膀。凯拉浑身发抖,此刻,心中悲伤已经超过了恐惧。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Par les grandes fenêtres poussiéreuses, le petit jour entrait, noyant les lanternes d'une lueur grise ; et le branle de la machine reprenait toutes les trois minutes, les câbles se déroulaient, les cages continuaient à engloutir des hommes.

晨光从蒙着很厚层灰尘大窗户上透进来,大厅里挂灯在苍白光线中渐渐暗淡,机器每隔三分钟震动次,钢索伸展着,罐笼继续吞噬着矿工。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déchet, déchèterie, déchets, déchetterie, déchevelé, décheveler, déchiffonner, déchiffrable, déchiffrage, déchiffrement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接