有奖纠错
| 划词

Le mouvement rebelle a revendiqué l'enlèvement, car selon lui les parlementaires n'auraient rien n'à faire dans leur zone.

叛乱运动声称对绑架负责,因为叛乱运动认为,议员们其地区内

评价该例句:好评差评指正

D'un côté, le fait qu'un tel manquement entraîne la nullité ou l'inopposabilité de contrats commerciaux a été considéré comme une solution indésirable et une immixtion déraisonnable.

一方面,如果因为未遵守本条款草案而使商事合同失效或无法执行据说是一个可取的和合理地的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

D'un côté, le fait qu'un tel manquement entraîne l'invalidité ou l'inopposabilité de contrats commerciaux a été considéré comme une solution indésirable empiétant sur le droit interne d'une façon inacceptable.

一方面,如果因为未遵守本条款草案而使商事合同失效或无法执行据说是一个可取的和合理地的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Il se retrouve alors confronté à une foule de problèmes: un policier plutôt fouineur, la visite de parents inattendus, et, surtout, les énigmes posées par la mise en place de cette maudite galerie.

而他却遇到了一堆问题:一位有点的警察,父母的意外到访,尤其是因修建这间该死的商场而产生的困难。

评价该例句:好评差评指正

Mme Murillo de la Vega se dit préoccupée par le fait que certains Timorais considèrent l'égalité des sexes comme un concept étranger et jugent coupables d'intrusion des organisations non gouvernementales qui plaident pour les droits des femmes.

令她感到忧虑的是有些东帝汶人把两性平等视为外来概念,并且认为非政府组织倡导妇女权利是

评价该例句:好评差评指正

Il a été déclaré que le projet d'article ne saurait être considéré comme impliquant une immixtion excessive et n'imposait pas une obligation déraisonnable aux entreprises commerciales, puisque les informations envisagées dans celui-ci avaient un caractère général et ne concernaient pas les affaires internes de la société.

据说,该条款草案能视为是过分地,它没有为商业实体规定了合理的负担,因为其中所规定的信息是一般性的并涉及到一家公司的内部事务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


eau minérale, eau-de-vie, eau-forte, eau-vannes, eaux, Eaux et Forêts, eaux vannes, eaux-vannes, ébahi, ébahir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Occupe-toi de ta vie et laisse-moi la mienne.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Des gens qui se mêlent de ce qui ne les regarde pas.

。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Ne vous occupez pas de ça, répondit-elle, comme si elle trouvait sa curiosité déplacée.

“你就别了。”她说,似乎以为他是

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Vous allez me trouver indiscrète, Odette, mais j’aimerais savoir comment vous jugez le chapeau qu’avait Mme Trombert.

会觉得我,奥黛,不过我很想知道龙贝夫人那顶大帽子的评价。

评价该例句:好评差评指正
papi酱 法语版配音

Pourquoi je me marie pas au propre temps… pourquoi vous vous mêlez d’autres affaires quand vous n’êtes pas vieux ?

为什么我到岁数了不结婚… … 没到岁数呢怎么就开始了?

评价该例句:好评差评指正
地道法语短句

J'ai conseillé à Xiaoming de ne pas copier les devoirs des autres, et il m'a dit de me mêler de mes affaires.

我建议小明别抄别人作业,他跟我说别

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mr Lunard présente ses respects au professeur Rogue et lui demande de bien vouloir cesser de mettre son énorme nez dans les affaires d'autrui.

月亮脸先生向斯内普教授致意,并且请求他不要把他那大得不正常的鼻子伸到别人那里

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors nous lui en avons fait l’observation, mais il nous a répondu que nous nous mêlions de ce qui ne nous regardait pas et que ce cheval était à lui.

于是我们去向他指出来,可是他说我们,那匹马是他的了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle était vide, mais il y avait de l'autre côté une deuxième porte qui était entrouverte et il s'avança dans cette direction. Il avait déjà parcouru la moitié du chemin lorsque, se souvenant de sa promesse, il se ravisa.

里面空无一人,但另一边的那扇门开了一道缝。哈利正要走过去,突然想起他对自己的保证,再也不能了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ébats, ébattre, ébaubi, ébaubir, ébauchage, ébauche, ébauché, ébaucher, ébaucheur, ébauchoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接