有奖纠错
| 划词

Il faut mentionner dans le secteur non gouvernemental

现存的收容机构大抵也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les écrivains sont souvent un peu nerveux quand il se plonge dans sa création dont les idées seuls eux-mêmes comprennent.

但是文人在写作时大抵有些神经质,有些想法只有他自己才明白,每当了解多一分,对作家的好感也就多一分。

评价该例句:好评差评指正

1er à 4) les articles 1er et 3 énonçaient pour l'essentiel des considérations de base, tandis que les articles 2 et 4 étaient particulièrement sujets à controverse.

就第一类(第1条至第4条)来说,第1条和第3条大抵上是基本的,第2条和第4条则特别引起争议。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous en réjouissons, car, comme je l'ai déjà indiqué, les difficultés que je soulevais à l'instant ne peuvent pour la plupart être réglées qu'à l'échelle de la région.

我们欢迎这共识,因为像我已经说过的那样,我所的各困难大抵只能以一区域性做法加以解决。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, une récente étude de l'American Bar Association (ABA) a révélé que 24 % seulement des 42 économistes interrogés estimaient que les juges des tribunaux fédéraux comprenaient «habituellement» l'enjeu économique d'une affaire.

例如,师协会最近一项调查表明,在被调查的42名反托拉斯经济学家中,只有24%的人相信联邦法院法官“大抵”了解案件中的经济问题。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ces engagements et de l'impact d'accords internationaux pertinents tels que ceux conclus lors des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay, les gouvernements ont entrepris des réformes des politiques qui facilitent la réalisation des objectifs de développement agricole et rural durable.

政府铭记着这些承诺并面对着各项有关际协定(例如多边贸易谈判乌拉圭回合)7 的影响,已从事政策改革进程,有助于迈向可持续农业和农村发展的目标。 发展中家以往的宏观经济政策大抵不利于农业部门。

评价该例句:好评差评指正

À titre d'illustration, il a indiqué au Groupe d'experts qu'acheminer un convoi de sucre ou d'aide humanitaire du port d'El Ma'an à un entrepôt à Mogadishu coûterait à peu près autant que de l'acheminer à partir du port de Berbera, situé au nord.

从马安港运一批糖或人道主义援助物资摩加迪沙仓库所花费用,同从北部海港柏培拉启运的费用大抵相当。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ces pays se situent en Afrique; nombre d'entre eux sont dans une situation désavantageuse; ils sont souvent petits, sans littoral, voire les deux; ils sont souvent dans des situations de conflit ou d'après conflit; souvent leurs institutions sont faibles et fragiles.

这些家大多在非洲;其中许多家处于劣势;它们往往是小或内陆,或者是内陆小;它们很多是陷于冲突之中或处于冲突后局势;其机构治理大抵是不力和脆弱的。

评价该例句:好评差评指正

Les zones qu'une future opération de contrôle et de vérification sera probablement appelée à couvrir sont à peu près équivalentes en distance à celles qui séparent New York de Houston, plusieurs secteurs prévus ayant chacun la taille de l'Autriche ou de l'État de New York.

未来的监测核查行动可能面对的通信线,大抵相当于纽约与休斯顿两市之间的距离,规划中的若干地区的面积每个都相当于奥地利或纽约州。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sulfantinoniate, sulfaoxymethoxinum, sulfaphénazol, sulfapyrazine, sulfarséniate, sulfarsphénamine, sulfatage, sulfatase, sulfatation, sulfate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接