有奖纠错
| 划词

Traces, sur ce recluses de toutes les fontaines, fleurs enclose sur la nature secrete.

对所有喷泉山痕迹,对大自然奥秘封闭花朵。

评价该例句:好评差评指正

Elle est en train d’étudier les mystères de la biologie.

她正在探究生物学奥秘

评价该例句:好评差评指正

Il est toujours prêt pour l’aventure et la découverte du monde.

他随时准备好去冒险,去探寻世界奥秘

评价该例句:好评差评指正

Il veut comprendre comment la langue chinoise a traversé les millénaires sans devenir une langue morte.

他试图探寻中汉字流传千年不衰奥秘

评价该例句:好评差评指正

La Case des Tout-Petits est entrée dans le monde informatique par le jeu informatique.

这些中心利用电脑游戏使了解计算机世界内部奥秘

评价该例句:好评差评指正

Vraiment les ecus vivent et grouillent comme des hommes: ca va, ca vient, ca sue, ca produit.

你真该过来亲亲我眼睛,因为我告诉了你钱奥秘:钱有去有来,会出汗,会生产。"

评价该例句:好评差评指正

Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.

因为我们还没掌握大脑功能全部奥秘,只是停留在为各种潜能着迷阶段。

评价该例句:好评差评指正

Empreint de respect au regard du Sacré, ce dernier explore les arcanes de l'Univers, bercé au rythme harmonieux des Signes-Symboles du cosmos.

炙热关于根据神圣,其中奥秘探索宇,震撼节奏和谐标志,象征宇

评价该例句:好评差评指正

Pour plonger dans le frisson du Paris souterrain, dans le labyrinthe des catacombes ou dans celui des égouts, des promenades sont organisées à 20 mètres sous terre.

为了探寻巴黎地下奥秘,巴黎组织地下巡游,深入地下20米,参观迷宫式下水道网和地下墓穴。

评价该例句:好评差评指正

En effet, à partir de la date de naissance, la Provence sur l'anormal soigneusement gardé leur secret, il HBPPY est narcissique, jusqu'à l'arrivée de la MEL britanniques ?Peter.

事实上,从降生之日起,普罗旺斯就异样警惕地看守保护着本身奥秘,它自恋并欢愉着,直至英患上·梅尔到来。

评价该例句:好评差评指正

7,mais qu'aux jours de la voix du septième ange, quand il sonnerait de la trompette, le mystère de Dieu s'accomplirait, comme il l'a annoncé à ses serviteurs, les prophètes.

但在第七位天使吹号发声时候,神奥秘,就成全了,正如神所传给他仆众先知佳音。

评价该例句:好评差评指正

Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.

她们情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们生存这点奥秘使他们在这一群唯利是图中间形成古怪例外。

评价该例句:好评差评指正

7,Et l'ange me dit: Pourquoi t'étonnes-tu? Je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, qui a les sept têtes et les dix cornes.

天使对我说,你为什希奇呢?我要将这女和驮着她那七头十角兽奥秘告诉你。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut encore trouver le moyen d'inciter le corps humain à se défendre contre le VIH, ce que, de manière presque incompréhensible, il ne fait pas dans le cas d'une infection naturelle.

我们必须解开诱使体产生抗艾滋病毒能力奥秘,自然感染似乎达不到这一目的,令费解。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que les résultats de leurs importants travaux contribueront, d'une manière ou d'une autre, à l'action commune en vue d'une meilleure compréhension scientifique de la région et de la découverte de ses mystères.

我们希望,他们重要工作成果将以某种形式促进为加深对该区域科学认识以及解开它各种奥秘而作出共同努力。

评价该例句:好评差评指正

Ma participation aux activités du Conseil de sécurité reste pour moi une grande école où j'ai pu, en un temps relativement court, m'initier aux arcanes souvent complexes liés au maintien de la paix et de la sécurité internationales.

参加安全理事会工作是我一个良好学习机会,我能够在相对短时间内更多地了解维护际和平与安全方面经常是复杂奥秘

评价该例句:好评差评指正

La récente percée scientifique qu'a représenté le déchiffrage du génome humain, et les brillantes perspectives qu'offre la science génétique, vont permettre de mettre au point des vaccins et des médicaments pour guérir les maladies mortelles qui sévissent aux quatre coins du monde.

最近通过成功揭开类基因奥秘而在体科学方面取得突破以及基因科学光明前景将是我们能够研究疫苗和药品来治疗世界各地致命疾病。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, comme il a été fait observer dans l'un des ouvrages de référence sur le développement publié au début des années 80, quiconque se vante d'avoir trouvé le secret de la croissance économique «est probablement un idiot ou un charlatan, ou les deux à la fois» (Herrick et Kindleberger, 1983: xvi).

正如80年代初一本主要发展教科书所指出,自称已找到经济增长奥秘,“不是白痴,就是骗子,或两者兼而有之”( Herrick 和 Kindleberger, 1983:xvi)。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience en matière de vérification des munitions chimiques de l'Iraq a également montré que pour identifier la subtile modification à laquelle il est procédé pour transformer des munitions classiques en munitions chimiques, une connaissance approfondie des matières utilisées pour la fabrication des munitions et des processus d'élaboration et de fabrication était indispensable.

核查伊拉克化学弹药经验还表明,为了查出将常规弹药改装成化学弹药奥秘,需要对原有弹药材料、设计和生产工艺有所了解。

评价该例句:好评差评指正

Ceci vaut a fortiori pour leur retrait, comme le montrent surabondamment les hésitations doctrinales concernant la procédure à suivre dans les hypothèses où le problème s'est posé : si les nationaux spécialistes de ces questions sont en désaccord entre eux ou critiquent la pratique suivie par leur propre gouvernement, on ne peut pas demander aux autres États ou organisations internationales de se plonger dans les arcanes et les subtilités du droit interne.

这对于撤回保留更是如此,在提出问题假设中关于应遵循程序法理含糊不清充分说明了这一点: 如果处理这些问题专家此有分歧,或批评其政府做法,那就更不能要求其他家或际组织去探讨内法奥秘和微妙。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采掘者, 采矿, 采矿场, 采矿工业, 采矿专利范围, 采砾场, 采砾坑, 采录, 采煤, 采煤工,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底 Vingt mille lieues sous les mers

Ce livre, particulièrement goûté du monde savant, faisait de moi un spécialiste dans cette partie assez obscure de l’histoire naturelle.

这部书特别受到学术界赏识,使我成为自然科学中这一个相当部门专家。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Rogue savait-il qu'ils étaient au courant de la Pierre philosophale ?

难道斯内普知道他们发现了魔法石?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Voilà des secrets de langage qui manquent à nos pauvres provinciaux.

我们可怜外省人就是掌握不了这种语言。”

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Secrets de fabrication de la Haute Couture de CHANEL, chuchotés de génération en génération.

这些就是香奈儿高级定制服,一代一代,敬谨相传。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Christophe Galfard, quand il écrit un livre, il a confiance, il explique l'univers, quoi !

斯托弗·加尔法德写书时充满信心,因为他想解释

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

En quoi cette salle de bains pourrait-elle bien l'aider à découvrir la clé du mystère de l'œuf d'or ?

这个洗澡间对他解开金蛋会有什么帮助呢?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

Pourra-t-on un jour percer les mystères du cerveau ?

我们能解开大脑吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Il s'attaque à ce mystère qu'est la lumière d'été en intérieur.

它解决了室内夏季光线

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Le plus grand mystère reste la manière dont ces statues ont été transportées sur plusieurs kilomètres à travers l'île.

最大仍是这些石像通过这座岛运输好几千米方式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les mystères de la nature ne cesseront jamais de nous fasciner.

大自然永远不会让我们迷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Enquête ce soir sur les mystères qui entourent vos smartphones.

今晚调查围绕您智能手机

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Avec lui, j’ai découvert les couleurs, j’ai commencé à m’intéresser à l'art, il m'a donné confiance en moi.

他,我发现了色彩,我开始对艺术感兴趣,他让我对自己有信心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Pendant 12 longues années d'études, elle apprend à décrypter les mystères du corps humain.

在长达12年学习中,她学会了破译人体

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Autant dire que le scribe n'a pas encore livré tous ses mystères.

可以说文士还没有解开他所有

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Voilà donc un peu éclairci le mystère de l'OCS, aux contours et aux missions encore imprécis.

因此,这有点澄清了上海合作组织,其轮廓和使命仍然不精确。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji bouillonnait d'excitation, il n'avait certes pas percé l'ultime mystère, mais il avait clairement senti sa présence.

罗辑激动不已,刚才,他并没有看到那个最后,但真切地感到了它存在。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le marais ses habitants sédentaires, et ses voyageurs de passage, ses voix, ses bruit et bon mystère surtout.

沼泽地,是地球上一个完整特定世界,一个与众不同世界,它有自己生活,它有自己常住居民,有自己临时过客,它有自己言语,自己动静,特别是有自己

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Donc vous vous imaginez vraiment que ces océans profonds qu'on a échantillonnés à 1% seulement, on a tout à découvrir.

所以,你可以想象一下,我们对深海采样仅仅是1%,还有大量未被发现等待我们探索。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais ne pourrait-on pas dire que le vrai mystère de la messe, c'est la communion entre les hommes!

但我们难道不能说弥撒真正是人与人之间共融吗!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Dans ce regard, il y a de l'inquiétude, de la fragilité. C'est aussi le grand mystère de la photographie.

在这种看中,有焦虑,脆弱。这也是摄影伟大

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


采取一致行动, 采取一种态度, 采取一种意见, 采取有力的措施, 采取有效措施, 采取迂回的办法, 采取预防措施, 采取镇压措施, 采取重大措施, 采取主动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接