有奖纠错
| 划词

Aucun dommage n'a été signalé, mais la population serbe locale a été extrêmement préoccupée.

没有报告造成任何损害,但是当地塞族人

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, certains problèmes perdurent aujourd'hui, suscitant la vive préoccupation de chacun.

然而,今天仍有种种问题令各地人们

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, nous avons été profondément préoccupés par les changements survenus dans l'enseignement supérieur.

近年来,我们对影响高等教育种种变化

评价该例句:好评差评指正

Nous demeurons véritablement préoccupés des dangers pour l'humanité que pose la possibilité d'utiliser des armes nucléaires.

我们对使用核武器有可能给人类带来危险

评价该例句:好评差评指正

Il constate toutefois avec préoccupation que certaines restrictions empêchent les gouvernements de mener des politiques sociales.

但是,他地看到,某些限制妨碍着各国政府执行社会政策。

评价该例句:好评差评指正

Face aux débats officiels que continue méthodiquement d'organiser le Conseil, le monde a perdu toutes ses illusions.

在我们在这个会议厅里不断进行辩论时,外面世界幻想已破灭,

评价该例句:好评差评指正

Quelques agents des bureaux régionaux ont également exprimé des craintes au sujet de leur propre sécurité dans les bureaux.

一些区域公室官员也表示对他们在公室安全问题

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation mineure de l'aide extérieure globale est décevante, en particulier si l'on se souvient de l'optimisme qu'avait suscité la Conférence.

外来援助总数增长微不足道令人,尤其考虑到大会刚刚开完后表现出乐观情绪。

评价该例句:好评差评指正

Les préoccupations concernant les armes de destruction massive, la non-prolifération nucléaire et le terrorisme nucléaire sont partagées par tous les États.

各国对大规模毁灭性武器、不扩散和核恐怖主义

评价该例句:好评差评指正

Si c'est le cas, alors pourquoi cette angoisse face à la passivité à laquelle elle est contrainte depuis cinq ans maintenant?

如果答案是肯定,那么,为什么对裁谈会五年来迫处于这种缺席状况感到

评价该例句:好评差评指正

Le représentant soudanais dit la préoccupation de son pays à l'égard de la pénurie de fonds face au retour volontaire des réfugiés.

苏丹代表说,难民自愿返回家园所需资金匮乏,苏丹对此

评价该例句:好评差评指正

L'idée que des organisations criminelles puissent fournir des armes nucléaires, radiologiques, chimiques ou biologiques à des terroristes donne froid dans le dos.

有组织犯罪集团可能会向恐怖主义分子提供核武器、放射性武器、化学或生物武器,这种前景特别令人

评价该例句:好评差评指正

Le LEF constate avec préoccupation que les jeunes femmes courent le plus grand risque d'être infectées par le VIH lors de rapports hétérosexuelsiv.

欧洲妇女游说团对年轻妇女经由异性性交而面临感染爱滋病毒高风险

评价该例句:好评差评指正

Il s'est rendu compte avec inquiétude des conséquences que les décisions qu'il devait prendre au nom des promoteurs auraient pour ceux qui seraient renvoyés.

当他了解他代表开发商作出决定对排除在新市场之外人所产生影响时,他感到

评价该例句:好评差评指正

En effet, la situation de l'enfant est sous bien des aspects plus précaire et préoccupante dans de nombreuses régions du monde, et surtout en Afrique.

事实上,在许多方面,世界某些地区,特别是整个非洲儿童状况依然非常不稳定,甚至令人

评价该例句:好评差评指正

La situation en matière de sécurité reste encore précaire dans de vastes régions du pays, ce qui a parfois dissuadé les fonctionnaires de regagner leurs postes.

在该国广大地区,安全顾虑仍然使人,有时候使政府官员不愿意返回工作岗位。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, certains cadres, en particulier ceux dont le poste est financé par des ressources extrabudgétaires, ont exprimé des craintes quant à la durée de leur contrat.

但是,一些管理人员,特别是其职位由预算外资源供资管理人员,对其合同期限

评价该例句:好评差评指正

Tant que ces arriérés ne seront pas réglés, la situation financière inquiétante de l'Organisation ne pourra que s'aggraver encore, que l'on majore ou non les contributions.

除非这些拖欠会费得到缴纳,否则,无论会费分摊比额表如何增加,令人财政状况只会日益恶化。

评价该例句:好评差评指正

Selon une tendance inquiétante, des personnes sont arrêtées, placées en détention et interrogées par des autorités qui n'ont aucune intention apparente de les traduire en justice.

个人遭到逮捕、拘禁和审讯,而对此负责当权者显然无意对其进行审判,这种发展趋势令人

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le souci de la sécurité nationale et individuelle fait qu'il est possible que des personnes innocentes, des réfugiés et des demandeurs d'asile soient injustement pénalisés.

不过,在目前这种对国家和个人安全气氛下,无辜民众——难民和寻求庇护者——可能遭受无妄之灾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


淀粉样脾, 淀粉样肾变, 淀粉质食用植物, 淀粉状的, 淀积, 淀积的, 淀积物, 淀积氧化物, 淀晶大理石, 淀链霉素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知

Troublé, le duc attend la mort.

忧心忡忡,等待死亡。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Eh bien, vous êtes triste tous les jours.

好吧,可你没有一天不是忧心忡忡的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Par surcroît, Fudge paraissait manifestement soucieux.

况且,福吉这次显然显得忧心忡忡

评价该例句:好评差评指正
心理健康知科普

Ces deux traits de caractère se retrouvent souvent chez les personnes qui s'inquiètent beaucoup.

这两个特征经常出现忧心忡忡的人身上。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Après avoir reçu ces renseignements, le visiteur s'éloigna, avec toutes ses inquiétudes renouvelées.

听到了他的回答后,律师先生忧心忡忡地离开了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et cette transition, elle inquiète tout le monde, et c'est légitime.

这种转变让每个人都忧心忡忡,这也是理所然的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Qu'est-ce qui inquiète tant Karkaroff ? murmura Ron.

“卡卡洛夫干嘛忧心忡忡的?”罗恩小声问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

L'air soucieux, elle quitta la chambre.

她说完便离开了房间,看上去忧心忡忡的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans l'assistance, des visages inquiets se tournaient alors vers l'infirmerie.

于是,场的人们中有的人转过忧心忡忡的脸来望望诊疗所。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– On y va comment ? demanda Fred, visiblement secoué. Par la poudre de Cheminette ?

“我们怎么去?”弗雷德忧心忡忡地问,“用飞路粉吗?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

À trois heures du matin, inquiet, je montai sur la plate-forme. Le capitaine Nemo ne l’avait pas quittée.

凌晨3点,我忧心忡忡地登上平台。尼摩船长还

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ma femme est donc venue, et m’a confié que la reine, en ce moment-ci, avait de grandes craintes.

所以天她回来了,告诉我说,这阵子王后忧心忡忡。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Au moment où ils arrivaient au premier étage, Mrs Weasley apparut au pied de l'escalier, l'air exaspéré.

他们一下到一楼就看见韦斯莱太太站楼梯口,一副忧心忡忡的样子。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il se montra ensuite fort préoccupé par l'adjectif « superbe » .

接着,他对" 漂亮的" 这个形容词显得忧心忡忡

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Le signal du Canadien ne m’arrivait pas. J’avais envie de rejoindre Ned Land pour l’engager à remettre sa tentative.

我忧心忡忡,很想去找他,让他再重新计划一下。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ce jour que j’avais tant redouté fut au contraire un des seuls où je ne fus pas trop malheureux.

这一天开始时我曾如此忧心忡忡,结果却成了我难得感到不太不幸的一天。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Oui, comme il vous plaira, répondit Deneulin, si plein de son idée, qu’il acceptait sans autres façons.

“好,就这么办。”德内兰先生回答,他忧心忡忡,没说任何客气话就接受了。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

D’autres comportements, pour être plus bénins, n’en suscitent pas moins l’inquiétude de l’entoure...ou les foudres de la justice.

其他行为尽管危害较小,也同样令亲朋好友们忧心忡忡的,或受到司法界怒斥。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

La situation égyptienne qui inquiète la communauté internationale.

埃及局势令国际社会忧心忡忡

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

La population s'inquiète et son patrimoine archéologique est déjà touché.

民众忧心忡忡,其考古遗产已经受到影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


奠基, 奠基典礼, 奠基人, 奠基性文本, 奠酒, 奠仪, 殿, 殿后, 殿后船位, 殿后舰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接