有奖纠错
| 划词

Il me parlait avec un ton paternel .

他用慈父般的语气跟我说话。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan familial, c'était un mari dévoué et le père de cinq enfants qu'il aimait tendrement.

庭方面,他是忠诚的丈夫,是五个孩子的慈父

评价该例句:好评差评指正

Sa Majesté a servi son pays pendant toute sa vie en tant que citoyen, fonctionnaire, père affectueux, prédicateur laïque et monarque.

已故的陛下作为一位公民、公务员、慈父、非神职的君主,毕生为国鞠躬尽瘁。

评价该例句:好评差评指正

Son autorité bienveillante lui vaut l'amour éternel et le profond respect de son peuple, et ses réflexions fondent et inspirent la stratégie de développement de son pays.

国王陛下以他慈父般的领导,赢得了人民的热爱敬重,他以他的思想,影响了泰国的展战略并为之奠定了基础。

评价该例句:好评差评指正

L'une des propositions découlant de ces recherches consistent à recommander un modèle de comportement paternel conformément auquel les époux se partagent les responsabilités parentales et les travaux de ménage.

研究后采取的措施中有一项建议,即建议推广慈父行为模式——共同育儿模式平等务模式。

评价该例句:好评差评指正

Cela était l'expression de la volonté inébranlable du camarade Kim Jong Il de mener à bien, à tout prix, les pourparlers au sommet intercoréen en lieu et place de son père.

这表明敬爱的金正日同志代替慈父领袖无论如何使南北朝鲜首脑会谈获得成功的勇敢决心意愿。

评价该例句:好评差评指正

Le père de notre peuple, le Président Kim Il Sung, a établi il y a longtemps les principes et programmes permettant de réunifier le pays de façon indépendante grâce à une unité nationale pacifique.

我国人民的慈父领袖金日成主席很早就提出以平民族统一方式独立统一国的原则方案。

评价该例句:好评差评指正

Le grand leader, le camarade Kim Jong II, qui considère comme sa mission la plus sacrée, au nom de la patrie et de la nation, mais aussi de l'histoire, d'exécuter consciencieusement les instructions relatives à la réunification données par le leader paternel, le Président Kim Il Sung, n'a épargné aucun effort pour parvenir à la réunification nationale.

伟大领袖金日正同志为了祖国与民族,为了时代历史,将贯彻落实慈父领袖金日成总统关于统一的指示视为最崇高责任,为早日实现国统一做出了不懈努力。

评价该例句:好评差评指正

Après la mort survenue de façon inattendue de Kim Il Sung, le dirigeant suprême, deux semaines à peine avant la date prévue pour les pourparlers au sommet intercoréens, les premiers de ce type en un demi-siècle environ de division du pays, le grand dirigeant le camarade Kim Jong Il a fait savoir à la partie du Sud son intention de différer les pourparlers pour quelque temps, sans pour autant les suspendre.

慈父领袖于国裂近半个世纪后首次举行的南北朝鲜首脑会谈两周前意外去世后,伟大领袖金正日同志通知南方暂时推迟、但不是永久中止首脑会谈。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


侧滑着陆, 侧击, 侧记, 侧金盏花, 侧近, 侧孔(笛子的), 侧扣(网球运动中的), 侧棱, 侧链, 侧馏分,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les manières de Jean Valjean étaient plus tendres et plus paternelles que jamais.

冉阿让态度比以往任何时候都更象慈父,更加仁爱。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet jeta sur son fidèle ministre un coup d’œil presque paternel.

葛朗台用差不多象慈父一般神气,对忠实管家望了一眼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Avec un geste paternel, Fudge avait alors tapoté l'épaule du Premier Ministre qui était resté muet de stupéfaction.

福吉说完之后,还像慈父一样拍了拍仍然瞠目结舌肩膀。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Moins d’une heure après, Julien fut appelé à l’évêché où il se vit accueillir avec une bonté toute paternelle.

不到一个钟头,于连被叫到主教府,受到慈父般亲切接待。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Aussi ces bons parents prenaient-ils quantité de précautions. Les couteaux jamais n’étaient affilés, ni les appartements cirés.

因此,她慈父良母采取了种种预防措施:刀子从来不磨得太快,房间里地板也从来不打蜡。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et il entraîna son ami, affectueux comme un père, consolant comme un prêtre, grand comme l’homme qui a beaucoup souffert.

朋友走出来,像疼爱慈父,像慰藉牧师,像饱经沧桑伟人。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il est d'apparence ordinaire, il a l'air paterne et confortable.

普通,看起来慈父般舒服。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Peste, je le crois bien, un cheval de cinq mille francs ! dit Monte-Cristo du ton qu’un père mettrait à parler à son fils.

“我能想象得出来。毕竟是一匹值五千法郎马哪!”基督山用慈父对儿子说话口吻说道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et puis, dit l’abbé, Dieu est plein de miséricorde pour tous, comme il a été pour toi : il est père avant d’être juge.

“而且,”神甫说,“上帝是慈悲普赐也曾对你慈悲过,最初是一位慈父,后来才变成一位法官。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce dernier, quand il apprit la disparition de Robert, fut désespéré. Il se représentait le pauvre enfant englouti dans quelque abîme, et appelant d’une voix inutile celui qu’il nommait son second père.

哥利纳帆一听到罗伯尔失踪,就急坏了,想象这可怜孩子一定落到一个深坑里,正在声嘶力竭地叫“第二慈父”。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Car, disait l’ecclésiastique d’un ton paterne, tu négligeais un peu tes devoirs ; on te voyait rarement à l’office divin ; combien y a-t-il d’années que tu ne t’es approché de la sainte table ?

因为,”教士用慈父口气说,“你有点疏忽你应尽义务。我们很少看到你参加神圣仪式;你有多少年没有接近圣坛啦?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le digne perruquier qui avait chassé les deux petits auxquels Gavroche avait ouvert l’intestin paternel de l’éléphant, était en ce moment dans sa boutique occupé à raser un vieux soldat légionnaire qui avait servi sous l’empire.

从前撵走过伽弗洛什以慈父心肠收容在大象肚子里那两个孩子理发师,这时正在店里替一个曾在帝国时期服役老军人刮胡子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


侧视联络, 侧视图, 侧室, 侧室扶正, 侧手翻, 侧厅, 侧投影面, 侧歪, 侧弯, 侧位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接